# German translation of Bulma CSS (8.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bulma CSS (8.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 05:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Save configuration"
msgstr "Konfiguration speichern"
msgid "title"
msgstr "Titel"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Homepage"
msgstr "Startseite"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
msgid "all"
msgstr "alle"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite"
msgid "Go to next page"
msgstr "Zur nächsten Seite"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
msgid "Large"
msgstr "Groß"
msgid "Core"
msgstr "Kernsystem"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
msgid "Page title"
msgstr "Seitentitel"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "URL alias"
msgstr "URL-Alias"
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgid "Authored by"
msgstr "Geschrieben von"
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
msgid "Add new comment"
msgstr "Neuen Kommentar hinzufügen"
msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstallieren"
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
msgid "timezone"
msgstr "Zeitzone"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "White"
msgstr "Weiß"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
msgid "Next page"
msgstr "Nächste Seite"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "Go to first page"
msgstr "Zur ersten Seite"
msgid "Go to last page"
msgstr "Zur letzten Seite"
msgid "Add another item"
msgstr "Einen weiteren Eintrag hinzufügen"
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
msgid "Enter your keywords"
msgstr "Zu suchende Schlüsselwörter"
msgid "Rebuild"
msgstr "Neu aufbauen"
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Direkt zum Inhalt"
msgid "Main navigation"
msgstr "Hauptnavigation"
msgid "Button size"
msgstr "Button-Größe"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primäre Reiter"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundäre Reiter"
msgid "Light"
msgstr "Hell"
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
msgid "mobile"
msgstr "mobil"
msgid "Download feature"
msgstr "Feature herunterladen"
msgid "Pagination"
msgstr "Seitennummerierung"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Angetrieben durch Drupal"
msgid "Status messages"
msgstr "Status-Nachrichten"
msgid "Main page content"
msgstr "Hauptinhalt der Seite"
msgid "Update style"
msgstr "Stil aktualisieren"
msgid "Add effect"
msgstr "Effekt hinzufügen"
msgid "Current page"
msgstr "Aktuelle Seite"
msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige Seite"
msgid "Text Formats"
msgstr "Textformate"
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
msgid "desktop"
msgstr "Desktop"
msgid "Add and configure"
msgstr "Hinzufügen und konfigurieren"
msgid "Save and add"
msgstr "Speichern und hinzufügen"
msgid "Last page"
msgstr "Letzte Seite"
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"
msgid "Site branding"
msgstr "Branding der Website"
msgid "Striped"
msgstr "Gestreift"
msgid "Bordered"
msgstr "Umrahmt"
msgid "First page"
msgstr "Erste Seite"
msgid "Install and set as default"
msgstr "Installieren und als Standard festlegen"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Seite @items.current"
msgid "tablet"
msgstr "Tablet"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Gespeichert von @author_name am @date"
msgid "User account menu"
msgstr "Benutzermenü"
msgid "Narrow"
msgstr "Schmal"
msgid "Danger"
msgstr "Gefahr"
msgid "The directory \"!directory\" was not found."
msgstr "Das Verzeichnis „!directory“ wurde nicht gefunden."
msgid "Downloading @kit_name from @kit_url..."
msgstr "@kit_name wird von @kit_url heruntergeladen..."
msgid "Bulma general settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen für Bulma"
msgid "Contains general settings, blocks, etc.."
msgstr "Beinhaltet allgemeine Einstellungen, Blöcke, usw..."
msgid "Block panel style"
msgstr "Blockpanel-Stil"
msgid ""
"Applied only on blocks with title or label visible / enabled. Reason "
"to skip branding,menus etc. similar blocks"
msgstr ""
"Wird nur für Blocks mit sichtbarem/aktivierten Titel oder "
"Beschriftung angewendet, um Branding, Menüs und ähnliche Blocks zu "
"überspringen."
msgid "Use icons"
msgstr "Symbole verwenden"
msgid "Use font awesome icons"
msgstr "Font-Awesome-Symbole verwenden"
msgid "Use default field type icons"
msgstr "Standard-Feldtyp-Symbole verwenden"
msgid ""
"If field label / value is not matched, use also default font awesome "
"icons by Drupal field type"
msgstr ""
"Wenn die Feldbeschriftung oder der Feldwert nicht übereinstimmt, "
"sollen die Standard-Font-Awesome-Symbole für den Drupal-Feld-Typ "
"verwendet werden."
msgid "Bulma Nav Menu"
msgstr "Bulma-Navigationsmenü"
msgid "Select which menu will be used as nav menu - horizontal"
msgstr ""
"Auswählen, welches Navigationsmenü als horizontales Navigationsmenü "
"verwendet werden soll."
msgid "Bulma Button"
msgstr "Bulma-Button"
msgid "Contains settings for buttons, see <a href=\"@docs\">documentation</a>"
msgstr ""
"Enthält Einstellungen für Buttons, siehe <a "
"href=\"@docs\">Dokumentation</a>"
msgid "Colorize buttons"
msgstr "Buttons einfärben"
msgid ""
"Colorize buttons by type -  Primary / Info /  Success /  Warning / "
"Danger"
msgstr ""
"Buttons nach Typ einfärben - Primär / Info / Erfolg / Warnung / "
"Gefahr"
msgid "Size of the buttons"
msgstr "Größe der Buttons"
msgid "Outlined buttons"
msgstr "Umrissene Buttons"
msgid "Colorize buttons by type"
msgstr "Buttons nach Typ einfärben"
msgid "Inverted buttons"
msgstr "Umgekehrte Buttons"
msgid "The text color becomes the background color, and vice-versa"
msgstr "Die Schriftfarbe wird zur Hintergrundfarbe und umgekehrt."
msgid ""
"You can combine Outlined and Inverted buttons - the invert color "
"becomes the text and border colors"
msgstr ""
"Umrissene und umgekehrte Buttons können kombiniert werden - die "
"Umkehrfarbe wird zu den Farben der Schrift und des Rahmens"
msgid "Bulma Form Elements"
msgstr "Bulma-Formularelemente"
msgid ""
"Contains settings for form elements, see <a "
"href=\"@docs\">documentation</a>"
msgstr ""
"Enthält Einstellungen für Formularelemente, siehe <a "
"href=\"@docs\">Dokumentation</a>"
msgid "Horizontal form"
msgstr "Horizontales Formular"
msgid ""
"Not working currently, lot of precise adjustments needs to be done to "
"implement this"
msgstr ""
"Funktioniert momentan nicht und erfordert viele Anpassungen, damit es "
"in Zukunft funktioniert"
msgid "Form element size"
msgstr "Formularelementgröße"
msgid "Size of the form elements - inputs, select"
msgstr "Größe der Formularelemente - Eingaben, Auswahl"
msgid "Rounded labels"
msgstr "Abgerundete Beschriftungen"
msgid "Labels style"
msgstr "Beschriftungsstil"
msgid "Color/style of the labels"
msgstr "Farbe/Stil der Beschriftungen"
msgid "Labels size"
msgstr "Beschriftungsgröße"
msgid "Size of the labels"
msgstr "Größe der Beschriftungen"
msgid "Bulma Tabs"
msgstr "Bulma-Reiter"
msgid ""
"Contains settings for tabs display, see <a "
"href=\"@docs\">documentation</a>"
msgstr ""
"Enthält Einstellungen für die Anzeige von Reitern, siehe <a "
"href=\"@docs\">Dokumentation</a>"
msgid "Tabs positions"
msgstr "Reiterpositionen"
msgid "Position for tabs, default is left"
msgstr "Position für Reiter, standardmäßig links"
msgid "Tabs size"
msgstr "Reitergröße"
msgid "Size of the tabs"
msgstr "Größe der Reiter"
msgid "Tabs style"
msgstr "Reiterstil"
msgid "Look & feel of the tabs."
msgstr "Aussehen und Stil der Reiter."
msgid "Classic with borders"
msgstr "Klassisch mit Rahmen"
msgid "Mutually exclusive"
msgstr "Gegenseitig ausschließend"
msgid "Fullwidth"
msgstr "Volle Breite"
msgid "If you want tabs to be display in full width"
msgstr "Ob die Reiter in voller Breite angezeigt werden sollen"
msgid "Bulma Table"
msgstr "Bulma-Tabelle"
msgid ""
"Contains settings for table display see <a "
"href=\"@docs\">documentation</a>"
msgstr ""
"Enthält Einstellungen für die Anzeige von Tabellen, siehe <a "
"href=\"@docs\">Dokumentation</a>"
msgid "Add borders to all the cells."
msgstr "Rahmen zu allen Zellen hinzufügen."
msgid "Add stripes to the table."
msgstr "Streifen zur Tabelle hinzufügen."
msgid "Make the cells narrower."
msgstr "Zellen enger darstellen"
msgid ""
"This command will create a Bulma subtheme. See examples to get "
"started."
msgstr ""
"Dieser Befehl erstellt ein Bulma-Subtheme. In den Beispielen finden "
"Sie Tipps, um sofort loslegen zu können."
msgid "Theme name missing. See help using drush bulma --help."
msgstr ""
"Der Theme-Name fehlt. Hilfe erhalten Sie mit dem Befehl „drush bulma "
"--help“."
msgid "widescreen"
msgstr "Breitbild"
msgid "fullhd"
msgstr "Full HD"
msgid "Bulma"
msgstr "Bulma"
msgid "Built to use Bulma, a modern CSS framework based on Flexbox."
msgstr "Verwendet Bulma, ein modernes CSS-Framework, das auf Flexbox basiert."
msgid "Bulma settings"
msgstr "Bulma-Einstellungen"
msgid "Bulma block style"
msgstr "Bulma-Blockstil"
msgid "Bulma nav menu"
msgstr "Bulma-Navigationsmenü"
msgid "Bulma buttons"
msgstr "Bulma-Buttons"
msgid "Colorize button"
msgstr "Button einfärben"
msgid "Outlined button"
msgstr "Umrissener Button"
msgid "Inverted button"
msgstr "Umgekehrter Button"
msgid "Bulma form elements"
msgstr "Bulma-Formularelemente"
msgid "Bulma tabs"
msgstr "Bulma-Reiter"
msgid "Tabs position"
msgstr "Reiterposition"
msgid "Tabs fullwidth"
msgstr "Reiter mit voller Breite"
msgid "Bulma table"
msgstr "Bulma-Tabelle"
msgid "BULMA_SUBTHEME_NAME"
msgstr "BULMA_SUBTHEME_NAME"
msgid "BULMA_SUBTHEME_DESCRIPTION"
msgstr "BULMA_SUBTHEME_DESCRIPTION"
