# Ukrainian translation of Btester CMS (2.0.0)
# Copyright (c) 2024 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Btester CMS (2.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "More"
msgstr "Ще"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Use count"
msgstr "Підрахунок використань"
msgid "Quote"
msgstr "Цитувати"
msgid "Feed"
msgstr "Канал"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Files"
msgstr "Файли"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
msgid "Create content"
msgstr "Створити вміст"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
msgid "author"
msgstr "автор"
msgid "Entity"
msgstr "Сутність"
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
msgid "Theme settings"
msgstr "Налаштування теми"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Попередня"
msgid "Next ›"
msgstr "Наступна ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Неопубліковано"
msgid "Content Type"
msgstr "Тип матеріалу"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Block description"
msgstr "Опис блоку"
msgid "Blocks"
msgstr "Блоки"
msgid "Used in"
msgstr "Використано в"
msgid "Index"
msgstr "Індекс"
msgid "Form"
msgstr "Форма"
msgid "Order by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Vocabulary terms"
msgstr "Терміни словника"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Fid"
msgstr "Fid"
msgid "Block type"
msgstr "Тип блоку"
msgid "Entity type"
msgstr "Тип сутності"
msgid "No content available."
msgstr "Матеріали відсутні."
msgid "No files available."
msgstr "Файли відсутні."
msgid "MIME type"
msgstr "Тип MIME"
msgid "Upload date"
msgstr "Дата відвантаження"
msgid "Bulk Operations"
msgstr "Пакетні операції"
msgid "Card"
msgstr "Картка"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval тому"
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "1"
msgid_plural "@count"
msgstr[0] "@count"
msgstr[1] "@count"
msgstr[2] "@count"
msgid "Poster"
msgstr "Плакат"
msgid "« First"
msgstr "« Перша"
msgid "Last »"
msgstr "Остання »"
msgid "Delete own content"
msgstr "Видалення власного вмісту"
msgid "Delete content"
msgstr "Видалити матеріал"
msgid "Box"
msgstr "Коробка"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Пошук матеріалів і керування ними."
msgid "Add custom block"
msgstr "Додати власний блок"
msgid "Highlighted"
msgstr "Виділено"
msgid "Changed date"
msgstr "Дата зміни"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "Master"
msgstr "Головне"
msgid ""
"Content limited to @limit characters, remaining: "
"<strong>@remaining</strong>"
msgstr ""
"Обмеження матеріалу у символах - @limit, "
"залишилось - <strong>@remaining</strong>"
msgid "Read more<span class=\"visually-hidden\"> about @title</span>"
msgstr ""
"Читати далі<span class=\"visually-hidden\"> про "
"@title</span>"
msgid "Temporal"
msgstr "Часовий"
msgid "Custom block library"
msgstr "Бібліотека власних блоків"
msgid "1 place"
msgid_plural "@count places"
msgstr[0] "@count місце"
msgstr[1] "@count місця"
msgstr[2] "@count місць"
msgid "Registering module"
msgstr "Реєстрація модуля"
msgid "File usage"
msgstr "Використання файла"
msgid "Find and manage custom blocks."
msgstr ""
"Пошук власних блоків та керування "
"ними."
msgid "Find and manage files."
msgstr "Пошук файлів та керування ними."
msgid "Content belonging to a certain taxonomy term."
msgstr ""
"Матеріали, що стосуються певного "
"терміну таксономії."
msgid "Files overview"
msgstr "Огляд файлів"
msgid "File usage information for {{ arguments.fid }}"
msgstr ""
"Відомості про використання файла для "
"{{ arguments.fid }}"
msgid "Find and manage content"
msgstr "Пошук матеріалів та керування ними"
msgid "{{ arguments.tid }}"
msgstr "{{ arguments.tid }}"
msgid "There are no custom blocks available."
msgstr "Доступні власні блоки відсутні"
msgid "@interval hence"
msgstr "@interval віднині"
