# Persian, Farsi translation of Btester Blog (2.0.0-alpha1)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Btester Blog (2.0.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-15 15:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Previous"
msgstr "قبلی"
msgid "Next"
msgstr "بعدی"
msgid "File"
msgstr "فایل"
msgid "Reset"
msgstr "بازنشانی"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgid "Block"
msgstr "بلوک"
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "نزولی"
msgid "Navigation"
msgstr "پیمایش"
msgid "Blog"
msgstr "وبلاگ"
msgid "Last"
msgstr "آخرین"
msgid "Sort by"
msgstr "مرتب کن بر اساس"
msgid "First"
msgstr "اولین"
msgid "author"
msgstr "نویسنده"
msgid "Apply"
msgstr "تایید"
msgid "Blocks"
msgstr "بلوک‌ها"
msgid "Next >"
msgstr "بعدی >"
msgid "Offset"
msgstr "جابجایی"
msgid "About"
msgstr "درباره"
msgid "Uses"
msgstr "استفاده‌ها"
msgid "Items per page"
msgstr "آیتم‌ها در هر صفحه"
msgid "- All -"
msgstr "- همه -"
msgid "View recent blog entries"
msgstr "مشاهده جدیدترین محتوای وبلاگ"
msgid "Single-user blogs"
msgstr "وبلاگ‌های تک کاربره"
msgid ""
"Each user's blog entries are automatically displayed with a link to "
"the user's main blog page. You can create as many single-user blogs as "
"you have site users with permission to create blog content."
msgstr ""
"به صورت خودکار محتوای وبلاگ هر کاربر "
"همراه با یک پیوند به صفحه اصلی وبلاگ "
"کاربر نمایش داده خواهد شد. شما "
"می‌توانید برای کاربران دارای مجوز "
"ایجاد محتوای وبلاگ، وبلاگ‌های تک "
"کاربره ایجاد کنید."
msgid "Multi-user blogs"
msgstr "وبلاگ‌های چند کاربره"
msgid ""
"Blog entries from each single-user blog are also aggregated into one "
"central multi-user blog, which displays the blog content of all users "
"in a single listing."
msgstr ""
"همچنین محتوای تمامی وبلاگ‌های "
"انفرادی در یک وبلاگ مرکزی جمع آوری "
"خواهد شد که محتوای وبلاگ تمامی کاربران "
"را در یک لیست نشان می‌دهد."
msgid ""
"There is an optional <em>Blogs</em> menu item added to the Navigation "
"menu, which displays all blogs available on your site, and a <em>My "
"blog</em> item displaying the current user's blog entries."
msgstr ""
"یک قلم منوی اختیاری <em>وبلاگ‌ها</em> که "
"تمامی وبلاگ‌های موجود سایت شما را "
"نشان می‌دهد و یک قلم منوی <em>وبلاگ "
"من</em> که محتوای وبلاگ کاربر جاری را "
"نشان می‌دهد به منوی پیمایش افزوده شد."
msgid ""
"The Blog module also creates a default <em>Recent blog posts</em> "
"block that may be enabled at the <a href=\"@blocks\">blocks "
"administration page</a>."
msgstr ""
"ماژول وبلاگ همچنین بلوک <em>جدیدترین "
"محتوای وبلاگ</em> را ایجاد می‌کند که "
"می‌تواند در <a href=\"@blocks\">صفحه مدیریت "
"بلوک‌ها</a> فعال شود."
msgid ""
"The Blog module allows registered users to maintain an online journal, "
"or <em>blog</em>. Blogs are made up of individual <em>blog "
"entries</em>. By default, the blog entries are displayed by creation "
"time in descending order, with comments enabled, and are promoted to "
"the site's front page. For more information, see the online handbook "
"entry for <a href='@blog'>Blog module</a>."
msgstr ""
"ماژول وبلاگ به کاربران ثبت شده اجازه "
"می‌دهد یک مجله آنلاین یا یک <em>وبلاگ</em> "
"را مدیریت و نگهداری کنند. وبلاگ‌ها از "
"<em>محتوای وبلاگ</em> مجزا ایجاد می‌شوند "
"و معمولا بر اساس ترتیب نزولی زمان "
"ایجاد نمایش داده می‌شوند. به صورت "
"پیش‌فرض محتوای وبلاگ به صفحه اول سایت "
"می‌روند و نظر دادن در آنها فعال است. "
"برای اطلاعات بیشتر، کتابچه راهنمای "
"آنلاین سرفصل <a href=\"@blog\">ماژول وبلاگ</a> "
"را ببینید."
msgid "Highlighted"
msgstr "موارد برجسته"
msgid "Asc"
msgstr "صعودی"
msgid "Master"
msgstr "مدیر"
