# Ukrainian translation of Brevo (formerly Sendinblue) (1.1.0-beta1)
# Copyright (c) 2026 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brevo (formerly Sendinblue) (1.1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-07-01 14:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Body"
msgstr "Вміст"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgid "Email address"
msgstr "Адреса електронної пошти"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатися"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Відписатися"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"Параметри конфігурації були успішно "
"збережені."
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "settings"
msgstr "налаштування"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Розширені налаштування"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Sender"
msgstr "Відправник"
msgid "To"
msgstr "До"
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
msgid "Recipient"
msgstr "Отримувач"
msgid "No data."
msgstr "Немає даних."
msgid "here"
msgstr "тут"
msgid "Integration"
msgstr "Інтеграція"
msgid "Sent"
msgstr "Сент"
msgid "External"
msgstr "Зовнішнє"
msgid "Clicks"
msgstr "Переходи"
msgid "Logout"
msgstr "Вихід"
msgid "No data available."
msgstr "Відсутні дані."
msgid "settings page"
msgstr "сторінка налаштувань"
msgid "Commerce"
msgstr "Комерція"
msgid "Processing"
msgstr "Обробка"
msgid "logs"
msgstr "журнали"
msgid "Enable debugging"
msgstr "Увімкнути зневадження"
msgid "CC"
msgstr "CC"
msgid "BCC"
msgstr "BCC"
msgid "Intro text"
msgstr "Вступний текст"
msgid "List name"
msgstr "Назва списку"
msgid "From name"
msgstr "Ім'я відправника"
msgid "Plan"
msgstr "План"
msgid "List ID"
msgstr "Номер списку"
msgid "Params"
msgstr "Параметри"
msgid "Newsletters"
msgstr "Розсилання"
msgid "My account"
msgstr "Мій обліковий запис"
msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Відписано"
msgid "Metric"
msgstr "Метрична"
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL переадресація"
msgid "Requests"
msgstr "Запитів"
msgid "Delivered"
msgstr "Доставлено"
msgid "Text format"
msgstr "Текстовий формат"
msgid "Template ID"
msgstr "ID шаблона"
msgid "Automation"
msgstr "Автоматизація"
msgid "Return path"
msgstr "Шлях повернення"
msgid "Success message"
msgstr "Повідомлення про успіх"
msgid "Reply-To"
msgstr "Зворотна адреса"
msgid "Format filter"
msgstr "Формат фільтра"
msgid "Event name"
msgstr "Назва події"
msgid "Create an account"
msgstr "Створити обліковий запис"
msgid "Subscribe to newsletters"
msgstr "Підписка на розсилання"
msgid "Button label"
msgstr "Мітка кнопки"
msgid "Development settings"
msgstr "Налаштування для розробки"
msgid "Reply-to"
msgstr "Відповідь на"
msgid "If checked, sent emails will be displayed onscreen to all users."
msgstr ""
"Якщо позначено, надіслані електронні "
"листи відображатимуться на екрані для "
"всіх користувачів."
msgid "Debug: Email: @title"
msgstr "Зневадження: Електронна пошта: @title"
msgid "From mail"
msgstr "Пошта \"Від\""
msgid "To mail"
msgstr "Пошта \"Кому\""
msgid "Cc mail"
msgstr "Пошта \"Копія\""
msgid "Bcc mail"
msgstr "Пошта \"Прихована копія\""
