# Kazakh translation of Brainstorm profile (8.x-1.2)
# Copyright (c) 2021 by the Kazakh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brainstorm profile (8.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-29 04:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Home"
msgstr "Басты бет"
msgid "Title"
msgstr "Атауы"
msgid "Body"
msgstr "Мазмұны"
msgid "Previous"
msgstr "Алдыңғы"
msgid "Next"
msgstr "Келесі"
msgid "Status"
msgstr "Жағдайы"
msgid "Submit"
msgstr "Жіберу"
msgid "Operations"
msgstr "Операциялар"
msgid "Content"
msgstr "Контент"
msgid "Username"
msgstr "Қолданушының аты"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "List"
msgstr "Көрсету"
msgid "Language"
msgstr "Тіл"
msgid "Read more"
msgstr "Ары-қарай оқу"
msgid "Article"
msgstr "Мақала"
msgid "Administration"
msgstr "Әкімшілік"
msgid "Comments"
msgstr "Пікірлер"
msgid "More"
msgstr "Толығырақ..."
msgid "Tags"
msgstr "Тэгтар"
msgid "Date"
msgstr "Датасы"
msgid "Size"
msgstr "Көлем"
msgid "Reset"
msgstr "Ысыру"
msgid "Link"
msgstr "Сілтеме"
msgid "Image"
msgstr "Сурет"
msgid "Name"
msgstr "Аты"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Қосатын термин"
msgid "Help"
msgstr "Көмек"
msgid "Default"
msgstr "Стандартты"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
msgid "Attachment"
msgstr "Тіркеме"
msgid "Picture"
msgstr "Сүрет"
msgid "User"
msgstr "Пайдаланушы"
msgid "All"
msgstr "Барлық"
msgid "Active"
msgstr "Белсенді"
msgid "Page title"
msgstr "Парақ тақырыбы"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Page"
msgstr "Бет"
msgid "Header"
msgstr "Үстіңгі деректеме"
msgid "Footer"
msgstr "Төменгі деректеме"
msgid "Custom"
msgstr "Өзгертпелі"
msgid "Roles"
msgstr "Рөлдер"
msgid "Comment"
msgstr "Пікір"
msgid "Published"
msgstr "Жарияланған"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтрле"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Басты параққа шығарылған"
msgid "E-mail address"
msgstr "Электрондық мекенжай"
msgid "Last access"
msgstr "Соңғы қатынас"
msgid "Last update"
msgstr "Соңғы жаңартулар"
msgid "User login"
msgstr "Жүйеге кіру"
msgid "Blog"
msgstr "Блогі"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"Қазір сайтта жөндеу жұмыстары жүріп "
"жатыр."
msgid "Recent comments"
msgstr "Соңғы пікірлер"
msgid "Member for"
msgstr "Қатысу уақыты"
msgid "Blocked"
msgstr "Бұғатталған"
msgid "Block description"
msgstr "Блок сипаттамасы"
msgid "Permission"
msgstr "Құқық"
msgid "No comments available."
msgstr "Пікірлер жоқ."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Пайдаланушы соңғы бетті көргеннен "
"кейін осынша уақытқа онлайн болып "
"саналады."
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Пікірді жарияламау"
msgid "Custom format"
msgstr "Қолданушы пішімі"
msgid "No content available."
msgstr "Контент жоқ."
msgid "Publish comment"
msgstr "Пікірді жариялау"
msgid "Who's new"
msgstr "Кім жаңа?"
msgid "Personal contact form"
msgstr "Персоналды контакт формасы"
msgid "Who's online"
msgstr "Кім онлайн"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Бірінші жақ тақтасы"
msgid "Recent content"
msgstr "Соңғы контент"
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr "Батапқы бетке еш контент құрылмады."
msgid "Sidebar second"
msgstr "Екінші жақ тақтасы"
