# Croatian translation of Brainstorm profile (8.x-1.2)
# Copyright (c) 2022 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brainstorm profile (8.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-02 18:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Početna"
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
msgid "Body"
msgstr "Sadržaj"
msgid "Previous"
msgstr "Prethodna"
msgid "Next"
msgstr "Sljedeći"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Submit"
msgstr "Pošalji"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Popis"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
msgid "Read more"
msgstr "Pročitaj više"
msgid "more"
msgstr "više"
msgid "Article"
msgstr "Članak"
msgid "Administration"
msgstr "Administracija"
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"
msgid "More"
msgstr "Više"
msgid "On"
msgstr "Uključi"
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
msgid "Reset"
msgstr "Poništi"
msgid "Use count"
msgstr "Broj korištenja"
msgid "Link"
msgstr "Poveznica"
msgid "Image"
msgstr "Slika"
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Pojam taksonomije"
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
msgid "Core"
msgstr "Jezgra"
msgid "Archive"
msgstr "Arhiva"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Filename"
msgstr "Naziv datoteke"
msgid "Updated"
msgstr "Osvježeno"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistike"
msgid "Attachment"
msgstr "Prilog"
msgid "Picture"
msgstr "Slika"
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
msgid "Content type"
msgstr "Vrsta sadržaja"
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
msgid "All"
msgstr "Svi"
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
msgid "Page title"
msgstr "Naziv stranice"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Stranica"
msgid "Header"
msgstr "Zaglavlje"
msgid "Footer"
msgstr "Podnožje"
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
msgid "Roles"
msgstr "Uloge"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"
msgid "Filter"
msgstr "Pročisti"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promovirano na naslovnici"
msgid "Term ID"
msgstr "ID pojma"
msgid "E-mail address"
msgstr "Adresa e-pošte"
msgid "Last access"
msgstr "Zadnji pristup"
msgid "Last update"
msgstr "Posljednje osvježenje"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Silazno"
msgid "Role"
msgstr "Uloga"
msgid "User login"
msgstr "Prijava korisnika"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Link text"
msgstr "Tekst poveznice"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site je trenutno van mreže. Uskoro bi trebao biti umrežen. Hvala na "
"strpljenju."
msgid "Tools"
msgstr "Alati"
msgid "Recent comments"
msgstr "Posljednji komentari"
msgid "Sort by"
msgstr "Rasporedi po"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Member for"
msgstr "Član već"
msgid "Lists"
msgstr "Liste"
msgid "People"
msgstr "Korisnici"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokiran"
msgid "Glossary"
msgstr "Rječnik"
msgid "Apply"
msgstr "Primjeni"
msgid "Block description"
msgstr "Opis bloka"
msgid "Used in"
msgstr "Korišteno u"
msgid "Permission"
msgstr "Dopuštenje"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
msgid "No comments available."
msgstr "Nema dostupnih komentara."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Vrijeme u kojem se korisnik smatra prijavljenim i nakon što je "
"napustio lokaciju."
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Prekini objavu komentara"
msgid "Entity type"
msgstr "Vrsta entiteta"
msgid "Custom format"
msgstr "Prilagođeni oblik"
msgid "No content available."
msgstr "Nema sadržaja."
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primarne oznake"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundarne oznake"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME vrsta"
msgid "Upload date"
msgstr "Nadnevak otpreme"
msgid "Publish comment"
msgstr "Objavi komentar"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Who's new"
msgstr "Tko je novi"
msgid "Personal contact form"
msgstr "Osobni kontakt obrazac"
msgid "Who's online"
msgstr "Tko je umrežen"
msgid "Page top"
msgstr "Vrh stranice"
msgid "Page bottom"
msgstr "Dno stranice"
msgid "Status messages"
msgstr "Poruke statusa"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Prvi stupac"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Sekundarni izbornik"
msgid "Main page content"
msgstr "Glavni sadržaj stranice"
msgid "Full comment"
msgstr "Cijeli komentar"
msgid "Save comment"
msgstr "Spremi komentar"
msgid "Recent content"
msgstr "Posljednji sadržaji"
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr "Nema promoviranog sadržaja."
msgid "Find and manage content."
msgstr "Pretraga i upravljanje sadržajem"
msgid "No people available."
msgstr "Nema dostupnih korisnika."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Pronađite i upravljajte korisnicima vaše mrežne lokacije."
msgid "Basic page"
msgstr "Statična stranica"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Koristite <em>Statičnu stranicu</em> za nepromjenjive sadržaje poput "
"stranice 'O nama'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Koristite oznake kako bi grupirali unose o strodnim temema u "
"kategorije."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Koristite <em>Članak</em> za sadržaje koji su vremenski određeni, "
"poput vijesti, blog unosa ili priopćenja."
msgid "Highlighted"
msgstr "Istaknuto"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Drugi stupac"
msgid "Bulk update"
msgstr "Skupno osvježenje"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Upravlja korisničkim računima, ulogama i dopuštenjima."
msgid "Asc"
msgstr "Uzlazno"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Welcome to [site:name]"
msgstr "Dobrodošli na [site:name]"
