# Esperanto translation of Brainstorm profile (8.x-1.2)
# Copyright (c) 2021 by the Esperanto translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brainstorm profile (8.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-29 04:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hejmo"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Body"
msgstr "Korpo"
msgid "Previous"
msgstr "Antaŭa"
msgid "Next"
msgstr "Sekva"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Submit"
msgstr "Mi aliĝas"
msgid "Operations"
msgstr "Operacioj"
msgid "Content"
msgstr "Enhavo"
msgid "Username"
msgstr "Uzantnomo"
msgid "Author"
msgstr "Aŭtoro"
msgid "List"
msgstr "Listo"
msgid "Language"
msgstr "Lingvo"
msgid "Read more"
msgstr "Legu pli"
msgid "more"
msgstr "pli"
msgid "Article"
msgstr "Artikolo"
msgid "Administration"
msgstr "Administrado"
msgid "Comments"
msgstr "Komentoj"
msgid "More"
msgstr "Pli"
msgid "On"
msgstr "Ŝaltita"
msgid "Tags"
msgstr "Etikedoj"
msgid "File"
msgstr "Dosiero"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Size"
msgstr "Grandeco"
msgid "Reset"
msgstr "Restarigu"
msgid "Link"
msgstr "Ligilo"
msgid "Image"
msgstr "Bildo"
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksonomia termo"
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
msgid "Default"
msgstr "Defaŭlto"
msgid "Views"
msgstr "Vidoj"
msgid "ID"
msgstr "Identigilo"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiko"
msgid "Attachment"
msgstr "Kunsendaĵo"
msgid "Picture"
msgstr "Bildo"
msgid "User"
msgstr "Uzanto"
msgid "Email"
msgstr "Retmesaĝo"
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
msgid "All"
msgstr "Ĉiuj"
msgid "Active"
msgstr "Aktiva"
msgid "Page title"
msgstr "Paĝa titolo"
msgid "Block"
msgstr "Bloko"
msgid "Page"
msgstr "Paĝo"
msgid "Off"
msgstr "Malŝaltita"
msgid "Header"
msgstr "Kaplinio"
msgid "Footer"
msgstr "Piedlinio"
msgid "Custom"
msgstr "Propra"
msgid "Roles"
msgstr "Roloj"
msgid "Comment"
msgstr "Komento"
msgid "Published"
msgstr "Publikigita"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrilo"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Montrata en la ĉefpaĝo"
msgid "E-mail address"
msgstr "Retpoŝtadreso"
msgid "Last access"
msgstr "Lasta aliro"
msgid "Last update"
msgstr "Lasta ĝisdatiĝo"
msgid "Desc"
msgstr "malkreske"
msgid "User login"
msgstr "Uzanta ensaluto"
msgid "Blog"
msgstr "Blogo"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site nun estas administrata.  Ni baldaŭ denove publikigos ĝin. "
"Dankon pro via pacienco."
msgid "Recent comments"
msgstr "Lastaj komentoj"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordigu laŭ"
msgid "Member for"
msgstr "Membro dum"
msgid "People"
msgstr "Uzantoj"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokita"
msgid "Apply"
msgstr "Apliku"
msgid "Block description"
msgstr "Priskribo de la bloko."
msgid "Permission"
msgstr "Permeso"
msgid "No comments available."
msgstr "Neniuj komentoj estas haveblaj."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Uzanto estas konsiderata ensalutinta ĉi tiom longe post kiam tiu "
"laste vidis paĝon."
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Maleldonu komenton"
msgid "Entity type"
msgstr "Speco de ento"
msgid "Custom format"
msgstr "Propra formato"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-tipo"
msgid "- All -"
msgstr "- Ĉio -"
msgid "Who's new"
msgstr "Kiu novas"
msgid "Personal contact form"
msgstr "Persona kontakta formularo"
msgid "Who's online"
msgstr "Kiu estas enrete"
msgid "Recent content"
msgstr "Laste aldonitaj"
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr "Neniu ĉefpaĝa enhavo jam estis kreita."
msgid "Asc"
msgstr "kreske"
