# Welsh translation of Brainstorm profile (8.x-1.2)
# Copyright (c) 2021 by the Welsh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brainstorm profile (8.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-29 04:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Welsh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1)?(0):((n==2)?(1):(((n!=8)&&(n!=11))?(2):3)));\n"

msgid "Home"
msgstr "Hafan"
msgid "Title"
msgstr "Pennawd"
msgid "Body"
msgstr "Corff"
msgid "Previous"
msgstr "Cynt"
msgid "Next"
msgstr "Nesaf"
msgid "Status"
msgstr "Statws"
msgid "Submit"
msgstr "Cyflwyno"
msgid "Operations"
msgstr "Gweithrediad"
msgid "Content"
msgstr "Cynnwys"
msgid "Username"
msgstr "Enw defnyddiwr"
msgid "Author"
msgstr "Awdur"
msgid "List"
msgstr "Rhestr"
msgid "Language"
msgstr "Iaith"
msgid "Read more"
msgstr "Darllen mwy"
msgid "more"
msgstr "mwy"
msgid "Administration"
msgstr "Gweinyddiaeth"
msgid "Comments"
msgstr "Sylwadau"
msgid "More"
msgstr "Mwy"
msgid "On"
msgstr "Ymlaen"
msgid "Tags"
msgstr "Tagiau"
msgid "File"
msgstr "Ffeil"
msgid "Date"
msgstr "Dyddiad"
msgid "Size"
msgstr "Maint"
msgid "Reset"
msgstr "Ailosod"
msgid "Link"
msgstr "Dolen"
msgid "Image"
msgstr "Delwedd"
msgid "Feed"
msgstr "Porth"
msgid "Name"
msgstr "Enw"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Term tacsonomi"
msgid "Help"
msgstr "Cymorth"
msgid "Default"
msgstr "Diofyn"
msgid "Core"
msgstr "Craidd"
msgid "Views"
msgstr "Gwelediadau"
msgid "Updated"
msgstr "Newidwyd"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Statistics"
msgstr "Ystadegaeth"
msgid "Attachment"
msgstr "Atodiad"
msgid "Picture"
msgstr "Darlun"
msgid "User"
msgstr "Defnyddiwr"
msgid "Files"
msgstr "Ffeiliau"
msgid "All"
msgstr "I gyd"
msgid "Active"
msgstr "Gweithredol"
msgid "Page title"
msgstr "Pennawd y dudalen"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Page"
msgstr "Tudalen"
msgid "Off"
msgstr "I ffwrdd"
msgid "Header"
msgstr "Pennawd"
msgid "Footer"
msgstr "Troedyn"
msgid "Custom"
msgstr "Addasu"
msgid "Roles"
msgstr "Swyddogaethau"
msgid "Comment"
msgstr "Sylw"
msgid "Published"
msgstr "Wedi ei gyhoeddi"
msgid "Filter"
msgstr "Hidlydd"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Hyrwyddo i dudalen blaen"
msgid "Term ID"
msgstr "ID Term"
msgid "E-mail address"
msgstr "Cyfeiriad e-bost"
msgid "Last access"
msgstr "Mynediad diwethaf"
msgid "Last update"
msgstr "Diweddariad diwethaf"
msgid "Role"
msgstr "Swyddogaeth"
msgid "User login"
msgstr "Mewngofnod defnyddiwr"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"Mae @site ar hyn o bryd yn cael ei gynnal a chadw. Dylem fod yn ôl yn "
"fuan. Diolch am eich amynedd."
msgid "Tools"
msgstr "Arfau"
msgid "Recent comments"
msgstr "Sylwadau diweddar"
msgid "Sort by"
msgstr "Dosbarthu drwy"
msgid "Member for"
msgstr "Aelod o"
msgid "People"
msgstr "Pobl"
msgid "Blocked"
msgstr "Wedi blocio"
msgid "Apply"
msgstr "Ceisio"
msgid "Information"
msgstr "Gwybodaeth"
msgid "Block description"
msgstr "Disgrifiad bloc"
msgid "Permission"
msgstr "Caniatâd"
msgid "No comments available."
msgstr "Dim sylwadau ar gael"
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Mae defnyddiwr yn cael ei gysidro ar-lein am hyn o maser ar ôl iddynt "
"weld tudlaen."
msgid "Offset"
msgstr "Ongli"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Sylw heb ei gyhoeddi"
msgid "Custom format"
msgstr "Addasu fformat"
msgid "Permanent"
msgstr "Parhaol"
msgid "Temporary"
msgstr "Dros dro"
msgid "Upload date"
msgstr "Dyddiad llwytho i fyny"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Items per page"
msgstr "Eitemau pob tudalen"
msgid "‹‹"
msgstr "<<"
msgid "››"
msgstr ">>"
msgid "Who's new"
msgstr "Pwy sy'n newydd"
msgid "Personal contact form"
msgstr "Ffurflen gyswllt bersonol"
msgid "Who's online"
msgstr "Pwy sydd ar-lein"
msgid "Page top"
msgstr "Brig y dudalen"
msgid "Page bottom"
msgstr "Gwaelod y dudalen"
msgid "Full comment"
msgstr "Sylw llawn"
