# Vietnamese translation of Brainstorm profile (8.x-1.1)
# Copyright (c) 2019 by the Vietnamese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brainstorm profile (8.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-26 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Home"
msgstr "Nhà"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
msgid "Body"
msgstr "Nội dung"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
msgid "Submit"
msgstr "Gửi đi"
msgid "Operations"
msgstr "Thao tác"
msgid "Content"
msgstr "Nội dung"
msgid "Username"
msgstr "Tên người dùng"
msgid "Author"
msgstr "Tác giả"
msgid "List"
msgstr "Danh sách"
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
msgid "Read more"
msgstr "Xem thêm"
msgid "more"
msgstr "thêm"
msgid "Article"
msgstr "Bài viết"
msgid "Administration"
msgstr "Quản lý"
msgid "Comments"
msgstr "Bình luận"
msgid "More"
msgstr "Thêm"
msgid "On"
msgstr "Bật"
msgid "Tags"
msgstr "Thẻ"
msgid "File"
msgstr "Tập tin"
msgid "Date"
msgstr "Ngày tháng"
msgid "Size"
msgstr "Dung lượng"
msgid "Reset"
msgstr "Thiết lập lại"
msgid "Use count"
msgstr "Số lần dùng"
msgid "Image"
msgstr "Ảnh"
msgid "Feed"
msgstr "Nguồn tin"
msgid "Name"
msgstr "Tên"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Từ liệu phân loại"
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
msgid "Core"
msgstr "Nhân"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Filename"
msgstr "Tên tập tin"
msgid "Updated"
msgstr "Đã cập nhật"
msgid "ID"
msgstr "Mã"
msgid "Statistics"
msgstr "Thống kê"
msgid "Attachment"
msgstr "Đính kèm"
msgid "Picture"
msgstr "Hình ảnh"
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
msgid "Content type"
msgstr "Kiểu nội dung"
msgid "Files"
msgstr "Các tập tin"
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
msgid "Active"
msgstr "Hoạt động"
msgid "Page title"
msgstr "Tiêu đề trang"
msgid "Block"
msgstr "Khối"
msgid "Page"
msgstr "Trang"
msgid "Off"
msgstr "Tắt"
msgid "Footer"
msgstr "Phần chân"
msgid "Roles"
msgstr "Vai trò"
msgid "Comment"
msgstr "Bài bình luận"
msgid "Published"
msgstr "Đã công bố"
msgid "Filter"
msgstr "Lọc"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Đưa lên trang chủ"
msgid "Term ID"
msgstr "ID từ liệu"
msgid "E-mail address"
msgstr "Địa chỉ e-mail"
msgid "Last access"
msgstr "Lần truy cập cuối"
msgid "Last update"
msgstr "Lập cập nhật cuối"
msgid "Desc"
msgstr "Giảm dần"
msgid "Role"
msgstr "Vai trò"
msgid "User login"
msgstr "Đăng nhập"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site đang được bảo trì. Chúng tôi sẽ trở lại trong "
"thời gian sớm nhất. Xin vui lòng chờ đợi."
msgid "Tools"
msgstr "Các công cụ"
msgid "Recent comments"
msgstr "Bài bình luận gần đây"
msgid "Sort by"
msgstr "Sắp xếp theo"
msgid "Member for"
msgstr "Đã tham gia được"
msgid "author"
msgstr "tác giả"
msgid "People"
msgstr "Mọi người"
msgid "Blocked"
msgstr "Đã khóa"
msgid "Glossary"
msgstr "Bảng thuật ngữ"
msgid "Unpublished"
msgstr "Đã bỏ công bố"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
msgid "Photo"
msgstr "Ảnh"
msgid "Apply"
msgstr "Áp dụng"
msgid "Authors"
msgstr "Tác giả"
msgid "Block description"
msgstr "Mô tả khối"
msgid "Used in"
msgstr "Được dùng trong"
msgid "Permission"
msgstr "Quyền"
msgid "Profession"
msgstr "Nghề nghiệp"
msgid "Illustration"
msgstr "Tranh minh họa"
msgid "Administrator"
msgstr "Người quản lý"
msgid "No comments available."
msgstr "Không có bài bình luận nào."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Một người dùng được coi là trực tuyến trong thời "
"lượng này, tính từ lần cuối cùng họ xem một nội dung "
"trên website."
msgid "Offset"
msgstr "Độ dịch"
msgid "Company name"
msgstr "Tên công ty"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Bỏ công bố bài bình luận"
msgid "Block type"
msgstr "Kiểu khối"
msgid "Custom format"
msgstr "Định dạng tùy biến"
msgid "No content available."
msgstr "Không có nội dung nào."
msgid "Primary tabs"
msgstr "Tab chính"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Thẻ phụ"
msgid "Permanent"
msgstr "Lâu dài"
msgid "Temporary"
msgstr "Tạm thời"
msgid "No files available."
msgstr "Không có tệp nào."
msgid "MIME type"
msgstr "Loại MIME"
msgid "Upload date"
msgstr "Ngày tải lên"
msgid "Publish comment"
msgstr "Xuất bản bình luận"
msgid "Background image"
msgstr "Ảnh nền"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Items per page"
msgstr "Số mục trên một trang"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Tất cả -"
msgid "Who's new"
msgstr "Thành viên mới"
msgid "Personal contact form"
msgstr "Trang liên hệ cá nhân"
msgid "Who's online"
msgstr "Thành viên trực tuyến"
msgid "Main page content"
msgstr "Nội dung chính của trang"
msgid "Full comment"
msgstr "Bình luận đầy đủ"
msgid "Save comment"
msgstr "Lưu bình luận"
msgid "Recent content"
msgstr "Nội dung mới"
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr "Không có nội dung nào được đưa lên trang chủ."
msgid "Find and manage content."
msgstr "Tìm và quản lí nội dung."
msgid "No people available."
msgstr "Không có người dùng nào."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr ""
"Tìm kiếm và quản lý tương tác giữa người dùng với "
"trang web."
msgid "Basic page"
msgstr "Trang cơ bản"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Kiểu nội dung <em>Trang</em> bao gồm các nội dung tương "
"đối ít thay đổi, ví dụ như một trang 'Giới thiệu'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Sử dụng thẻ để nhóm các bài viết về các chủ đề "
"tương tự thành các thể loại."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Kiểu nội dung <em>bài viết</em> bao gồm các nội dung tin "
"tức, bài blog hay thông tin thường xuyên được cập "
"nhật."
msgid "Bulk update"
msgstr "Cập nhật hàng loạt"
msgid "Branding"
msgstr "Thương hiệu"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Quản lý tài khoản người dùng, vai trò và quyền"
msgid "Asc"
msgstr "Tăng dần"
msgid "Master"
msgstr "Chính"
