# Korean translation of Brainstorm profile (8.x-1.0)
# Copyright (c) 2022 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brainstorm profile (8.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-14 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "홈"
msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Body"
msgstr "본문"
msgid "Status"
msgstr "상태"
msgid "Submit"
msgstr "전송"
msgid "Operations"
msgstr "작업"
msgid "Content"
msgstr "콘텐츠"
msgid "Username"
msgstr "아이디"
msgid "Author"
msgstr "작성자"
msgid "List"
msgstr "목록"
msgid "Language"
msgstr "언어"
msgid "Read more"
msgstr "더 보기"
msgid "more"
msgstr "더 보기"
msgid "Article"
msgstr "기사"
msgid "Administration"
msgstr "관리"
msgid "Comments"
msgstr "댓글"
msgid "More"
msgstr "더 보기"
msgid "On"
msgstr "켜기"
msgid "Tags"
msgstr "태그"
msgid "File"
msgstr "파일"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
msgid "Size"
msgstr "파일 크기"
msgid "Reset"
msgstr "재설정"
msgid "Use count"
msgstr "사용 횟수"
msgid "Image"
msgstr "이미지"
msgid "Feed"
msgstr "피드"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "태그"
msgid "Help"
msgstr "도움말"
msgid "Default"
msgstr "기본값"
msgid "Core"
msgstr "코어"
msgid "Archive"
msgstr "압축하기"
msgid "Views"
msgstr "뷰"
msgid "Filename"
msgstr "파일명"
msgid "Updated"
msgstr "갱신됨"
msgid "ID"
msgstr "아이디"
msgid "Statistics"
msgstr "통계"
msgid "Attachment"
msgstr "첨부"
msgid "Picture"
msgstr "사진"
msgid "User"
msgstr "사용자"
msgid "Content type"
msgstr "콘텐츠 유형"
msgid "Files"
msgstr "파일"
msgid "All"
msgstr "전체"
msgid "Active"
msgstr "활동"
msgid "Page title"
msgstr "페이지 제목"
msgid "Block"
msgstr "블록"
msgid "Page"
msgstr "쪽"
msgid "Site"
msgstr "사이트"
msgid "Off"
msgstr "끄기"
msgid "Footer"
msgstr "꼬리말"
msgid "Roles"
msgstr "역할"
msgid "Comment"
msgstr "댓글"
msgid "Published"
msgstr "공개"
msgid "Filter"
msgstr "필터"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "첫 페이지에 홍보하기"
msgid "Term ID"
msgstr "태그 ID"
msgid "E-mail address"
msgstr "이메일 주소"
msgid "Last access"
msgstr "마지막 접속"
msgid "Last update"
msgstr "마지막 업데이트"
msgid "Desc"
msgstr "설명"
msgid "Colors"
msgstr "색상"
msgid "Role"
msgstr "역할"
msgid "User login"
msgstr "사용자 로그인"
msgid "Blog"
msgstr "블로그"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site는 현재 점검 중입니다. 곧 정상화될 예정입니다. "
"조금만 기다려주시면 감사하겠습니다."
msgid "Tools"
msgstr "도구"
msgid "Recent comments"
msgstr "최근 댓글 목록"
msgid "Sort by"
msgstr "정렬기준"
msgid "Token"
msgstr "토큰"
msgid "Member for"
msgstr "가입한지"
msgid "Lists"
msgstr "목록"
msgid "author"
msgstr "작성자"
msgid "Entity"
msgstr "엔터티"
msgid "People"
msgstr "사용자"
msgid "Blocked"
msgstr "차단됨"
msgid "Team"
msgstr "팀"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 이전"
msgid "Next ›"
msgstr "다음 ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "비공개"
msgid "Tabs"
msgstr "탭"
msgid "Client"
msgstr "클라이언트"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
msgid "Authors"
msgstr "저자"
msgid "Block description"
msgstr "블록 설명"
msgid "Used in"
msgstr "사용 위치"
msgid "Permission"
msgstr "권한"
msgid "Copyright"
msgstr "저작권"
msgid "Administrator"
msgstr "관리자"
msgid "No comments available."
msgstr "댓글이 없습니다."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"사용자가 마지막으로 페이지를 본 이후 다음 시간 "
"만큼은 사용 중으로 보입니다."
msgid "Offset"
msgstr "건너뛰기"
msgid "Company name"
msgstr "회사명"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "댓글 비공개"
msgid "Block type"
msgstr "블록 유형"
msgid "Entity type"
msgstr "엔터티 유형"
msgid "Main navigation"
msgstr "메인 네비게이션"
msgid "Custom format"
msgstr "커스텀 포맷"
msgid "No content available."
msgstr "콘텐츠가 없습니다."
msgid "Primary tabs"
msgstr "기본탭"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "보조탭"
msgid "Permanent"
msgstr "영구"
msgid "Temporary"
msgstr "임시"
msgid "No files available."
msgstr "사용할 수 있는 파일이 없습니다."
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 유형"
msgid "Upload date"
msgstr "올린 날짜"
msgid "Publish comment"
msgstr "댓글 공개"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Items per page"
msgstr "페이지 당 항목 수"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- 모두 -"
msgid "Who's new"
msgstr "새로 가입한 사용자"
msgid "Personal contact form"
msgstr "개인 연락처 양식"
msgid "Who's online"
msgstr "온라인 상황"
msgid "« First"
msgstr "« 처음"
msgid "Last »"
msgstr "마지막 »"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "사용자의 가상 얼굴이나 사진"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "이동 경로"
msgid "Status messages"
msgstr "상태 메시지"
msgid "Published status"
msgstr "공개 상태"
msgid "Monthly archive"
msgstr "월별 보존"
msgid "Main page content"
msgstr "메인 페이지 콘텐츠"
msgid "Full comment"
msgstr "전체 댓글"
msgid "Save comment"
msgstr "댓글 저장하기"
msgid "Recent content"
msgstr "최근 콘텐츠"
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr ""
"첫 화면에 표시할 콘텐츠를 아직 작성하지 "
"않았습니다."
msgid "Find and manage content."
msgstr "콘텐츠 검색 및 관리"
msgid "No people available."
msgstr "사용자가 없습니다."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "사이트에서 활동하는 사람들을 찾고 관리합니다."
msgid "Basic page"
msgstr "일반 페이지"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"'소개(about us)' 페이지 같은 정적인 페이지는 <em>일반 "
"페이지</em>를 사용하세요."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"태그를 이용해 비슷한 주제의 기사들을 카테고리로 "
"묶으십시오."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"뉴스, 보도 자료, 블로그 포스트 등 시간에 따른 "
"콘텐츠는 <em>기사</em>를 이용하십시오."
msgid "Bulk update"
msgstr "일괄 업데이트"
msgid "Branding"
msgstr "브랜딩"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "사용자 계정, 역할, 권한을 관리합니다."
msgid "Changed date"
msgstr "변경 날짜"
msgid "Footer menu"
msgstr "푸터 메뉴"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "마스터"
msgid "Entity Reference"
msgstr "엔티티 참조"
msgid "Full HTML"
msgstr "완전 HTML"
msgid "Custom block library"
msgstr "사용자 정의 블록 라이브러리"
msgid "Registering module"
msgstr "등록 모듈"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "목록(보기)"
msgid "File usage"
msgstr "파일 사용량"
msgid "Site branding"
msgstr "사이트 브랜딩"
msgid "Default comments"
msgstr "기본 댓글"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "콘텐츠에 댓글을 달 수 있습니다"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "기본 관리자 작업"
msgid "User account menu"
msgstr "사용자 계정 메뉴"
msgid "Basic block"
msgstr "기본 블록"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "기본 블록에는 제목과 본문이 들어있습니다."
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"쉼표로 구분한 목록을 입력하세요. 예시) "
"암스테르담, 멕시코 씨티, \"클리브랜드, 오하이오\""
msgid "Basic HTML"
msgstr "기본 HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "제한된 HTML"
