# Bulgarian translation of Brainstorm profile (8.x-1.0-beta6)
# Copyright (c) 2018 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brainstorm profile (8.x-1.0-beta6)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-03 03:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Каталог"
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
msgid "Body"
msgstr "Съдържание"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Submit"
msgstr "Запис"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "List"
msgstr "Списък"
msgid "Language"
msgstr "Език"
msgid "Read more"
msgstr "Пълен текст"
msgid "more"
msgstr "още"
msgid "Article"
msgstr "Статия"
msgid "Administration"
msgstr "Администриране"
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
msgid "More"
msgstr "още..."
msgid "On"
msgstr "Включи"
msgid "Tags"
msgstr "Таг"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "Reset"
msgstr "Рестартирай"
msgid "Image"
msgstr "Снимка"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Термин на таксономията"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
msgid "Core"
msgstr "Ядро"
msgid "Views"
msgstr "Изгледи"
msgid "Filename"
msgstr "Име на файла"
msgid "Updated"
msgstr "Обновено"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистики"
msgid "Attachment"
msgstr "Прикачен файл"
msgid "Picture"
msgstr "Изображение"
msgid "User"
msgstr "Потребител"
msgid "Content type"
msgstr "Тип на съдържанието"
msgid "All"
msgstr "Всички"
msgid "Active"
msgstr "Активен"
msgid "Page title"
msgstr "Заглавие на страница"
msgid "Block"
msgstr "Блокирай"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Off"
msgstr "Изключи"
msgid "Footer"
msgstr "Под черта"
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
msgid "Published"
msgstr "Публикувано"
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Публикувано на първа страница"
msgid "Term ID"
msgstr "Термин ID"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail адрес"
msgid "Last access"
msgstr "Последен достъп"
msgid "Last update"
msgstr "Последна промяна"
msgid "Role"
msgstr "Роля"
msgid "User login"
msgstr "Потребителски вход"
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site в момента е в техническа "
"профилактика. Ще бъде достъпен в "
"най-скоро време. Благодарим ви за "
"търпението."
msgid "Recent comments"
msgstr "Последни коментари"
msgid "Member for"
msgstr "Член от"
msgid "People"
msgstr "Потребители"
msgid "Blocked"
msgstr "Блокиран"
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
msgid "Apply"
msgstr "Търси"
msgid "Block description"
msgstr "Описание на блока"
msgid "Permission"
msgstr "Разрешение"
msgid "No comments available."
msgstr "Няма достъпни коментари."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Колко минути потребителят трябва да "
"бъде смятан за онлайн, след като е "
"напуснал сайта."
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Премахни коментар"
msgid "Custom format"
msgstr "Потребителски формат"
msgid "Clients"
msgstr "Клиенти"
msgid "Publish comment"
msgstr "Публикувай коментар"
msgid "Who's new"
msgstr "Нови потребители"
msgid "Personal contact form"
msgstr "Лична форма за връзка"
msgid "Who's online"
msgstr "Кой е онлайн"
msgid "Full comment"
msgstr "Пълен коментар"
msgid "Save comment"
msgstr "Запази коментар"
msgid "Recent content"
msgstr "Последно съдържание"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr ""
"Управление на потребителските "
"акаунти, роли и права"
msgid "Changed date"
msgstr "Дата на промяна"
