# Khmer translation of Brainstorm profile (8.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2017 by the Khmer translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brainstorm profile (8.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-25 09:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Khmer\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "ដើម"
msgid "Title"
msgstr "ចំណង​ជើង"
msgid "Body"
msgstr "តួ"
msgid "Previous"
msgstr "មុន"
msgid "Next"
msgstr "បន្ទាប់"
msgid "Status"
msgstr "ស្ថានភាព"
msgid "Delete"
msgstr "លុប"
msgid "Submit"
msgstr "ដាក់​ស្នើ"
msgid "Operations"
msgstr "ប្រតិបត្តិការ"
msgid "Content"
msgstr "មាតិកា"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
msgid "Username"
msgstr "ឈ្មោះអ្នក​ប្រើ"
msgid "Development"
msgstr "ការ​អភិវឌ្ឍ"
msgid "Group"
msgstr "ក្រុម"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
msgid "Author"
msgstr "អ្នក​និពន្ធ"
msgid "List"
msgstr "បញ្ជី"
msgid "Cancel"
msgstr "បោះបង់"
msgid "Remove"
msgstr "យកចេញ"
msgid "Description"
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
msgid "Language"
msgstr "ភាសា"
msgid "Read more"
msgstr "អាន​បន្ថែម"
msgid "more"
msgstr "បន្ថែមទៀត"
msgid "Enable"
msgstr "បើក"
msgid "Disable"
msgstr "បិទ"
msgid "Article"
msgstr "អត្ថបទ"
msgid "Enabled"
msgstr "បាន​បើក"
msgid "Administration"
msgstr "ការ​គ្រប់​គ្រង"
msgid "Comments"
msgstr "មតិ​យោបល់"
msgid "More"
msgstr "បន្ថែម"
msgid "Tags"
msgstr "ស្លាក"
msgid "Yes"
msgstr "បាទ/ចាស"
msgid "Content types"
msgstr "ប្រភេទ​មាតិកា"
msgid "Version"
msgstr "កំណែ"
msgid "File"
msgstr "ឯកសារ"
msgid "Edit"
msgstr "កែសម្រួល"
msgid "Date"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
msgid "Size"
msgstr "ទំហំ"
msgid "Search"
msgstr "ស្វែងរក"
msgid "Reset"
msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ"
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "សកម្ម​ភាព​នេះ​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​មិន​ធ្វើ​វិញ​បានទេ ។"
msgid "Number"
msgstr "លេខ"
msgid "- None -"
msgstr "- គ្មាន -"
msgid "Weight"
msgstr "ភាព​សំខាន់"
msgid "Link"
msgstr "តំណ"
msgid "Image"
msgstr "រូប​ភាព"
msgid "Parent"
msgstr "មេ"
msgid "Parents"
msgstr "មេ"
msgid "none"
msgstr "គ្មាន"
msgid "Settings"
msgstr "ការ​កំណត់"
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
msgid "Import"
msgstr "នាំចូល"
msgid "Book"
msgstr "សៀវភៅ"
msgid "Export"
msgstr "នាំចេញ"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "ពាក្យ​ចំណាត់​ថ្នាក់"
msgid "General settings"
msgstr "ការ​កំណត់​ទូទៅ"
msgid "Label"
msgstr "ស្លាក"
msgid "Save"
msgstr "រក្សា​​ទុក​​"
msgid "Help"
msgstr "ជំនួយ"
msgid "Default"
msgstr "លំនាំដើម"
msgid "Summary"
msgstr "សេចក្ដី​សង្ខេប"
msgid "Update"
msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព"
msgid "Core"
msgstr "សំខាន់"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "ផ្លូវ"
msgid "Filename"
msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ"
msgid "Region"
msgstr "តំបន់"
msgid "Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយ"
msgid "Updated"
msgstr "បាន​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព"
msgid "Statistics"
msgstr "ស្ថិតិ"
msgid "Attachment"
msgstr "​ឯកសារ​ភ្ជាប់"
msgid "Picture"
msgstr "រូបភាព"
msgid "User"
msgstr "អ្នក​ប្រើ"
msgid "Content type"
msgstr "ប្រភេទ​មាតិកា"
msgid "Configure"
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ"
msgid "Files"
msgstr "ឯកសារ"
msgid "Options"
msgstr "ជម្រើស"
msgid "The name of the menu."
msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ឺនុយ ។"
msgid "All"
msgstr "ទាំងអស់"
msgid "Active"
msgstr "សកម្ម"
msgid "Page title"
msgstr "ចំណងជើង​ទំព័រ"
msgid "Block"
msgstr "ប្លុក"
msgid "Page"
msgstr "ទំព័រ"
msgid "Footer"
msgstr "បាតកថា"
msgid "Inline"
msgstr "ក្នុង​តួ"
msgid "Menu link"
msgstr "តំណ​ម៉ឺនុយ"
msgid "Roles"
msgstr "តួនាទី​"
msgid "Comment"
msgstr "មតិ​យោបល់"
msgid "Published"
msgstr "បាន​បោះពុម្ព​ផ្សាយ"
msgid "Filter"
msgstr "តម្រង"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "ផ្សាយ​ទៅ​ទំព័រ​មុខ"
msgid "URL alias"
msgstr ""
"ឈ្មោះ​ក្លែង​ក្លាយ​របស់​ "
"URL"
msgid "Term ID"
msgstr "លេខ​សម្គាល់​ពាក្យ"
msgid "E-mail address"
msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល"
msgid "Last access"
msgstr "ចូលដំណើរការ​ចុងក្រោយ"
msgid "Count"
msgstr "រាប់"
msgid "OK"
msgstr "យល់ព្រម"
msgid "Last update"
msgstr "ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ចុងក្រោយ"
msgid "Width"
msgstr "ទទឹង"
msgid "Forum"
msgstr "វេទិកា"
msgid "Configuration"
msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​"
msgid "Other"
msgstr "ផ្សេងៗ"
msgid "Role"
msgstr "តួនាទី"
msgid "User login"
msgstr "ការ​ចូល​របស់​អ្នក​ប្រើ"
msgid "Blog"
msgstr "កំណត់​ហេតុ​បណ្ដាញ"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site "
"​កំពុង​ស្ថិត​នៅ​ក្រោម​ការ​ថែទាំ "
"។ "
"យើង​នឹង​ត្រឡប់​មក​វិញ​ក្នុង​ពេល​ឆាប់​ៗ​នេះ​ "
"។ "
"សូម​អរគុណ​ចំពោះ​ការ​រង់​ចាំ​ "
"។"
msgid "Rows"
msgstr "ជួរ​ដេក"
msgid "Filters"
msgstr "តម្រង"
msgid "Order"
msgstr "លំដាប់"
msgid "Recent comments"
msgstr "មតិយោបល់​ថ្មី​ៗ"
msgid "Profile"
msgstr "ទម្រង់"
msgid "Save settings"
msgstr "រក្សា​ទុក​ការ​កំណត់"
msgid "Hidden"
msgstr "ដែល​លាក់"
msgid "Member for"
msgstr "សមាជិក​សម្រាប់"
msgid "Languages"
msgstr "ភាសា"
msgid "Randomize"
msgstr "ធ្វើ​ដោយ​ព្រាវ​ៗ"
msgid "Revert"
msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ដើម"
msgid "profile"
msgstr "ទម្រង់"
msgid "People"
msgstr "មនុស្ស"
msgid "Blocked"
msgstr "បាន​ទប់ស្កាត់"
msgid "Installed"
msgstr "បាន​ដំឡើង"
msgid "Block description"
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​ប្លុក"
msgid "Blocks"
msgstr "​ប្លុក"
msgid "Menus"
msgstr "ម៉ឺនុយ"
msgid "Above"
msgstr "ខាង​លើ"
msgid "Used in"
msgstr "បាន​ប្រើ​ក្នុង"
msgid "Permission"
msgstr "សិទ្ធិ"
msgid "Hide"
msgstr "លាក់"
msgid "Overlay"
msgstr "ត្រួត​គ្នា"
msgid "No comments available."
msgstr "គ្មាន​មតិយោបល់ ។"
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"អ្នកប្រើ​ត្រូវ​បាន​ចាត់ទុកថា​នៅ​លើ​បណ្ដាញ​សម្រាប់​រយៈពេល​ប៉ុណ្ណេះ "
"បន្ទាប់ពី​ពួកគេ​បាន​មើល​ទំព័រ​លើក​ចុងក្រោយ "
"។"
msgid "Context"
msgstr "បរិបទ"
msgid "Machine name"
msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន"
msgid "Node count"
msgstr "ចំនួន​ថ្នាំង"
msgid "About"
msgstr "អំពី"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "មិនបោះ​ពុម្ព​ផ្សាយ​មតិ​យោបល់"
msgid "pixels"
msgstr "ភីកសែល"
msgid "Custom format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
msgid "No content available."
msgstr "គ្មា​ន​មាតិកា​ទេ​ ។"
msgid "IP address"
msgstr "អាសយដ្ឋាន​ IP"
msgid "Primary tabs"
msgstr "ផ្ទាំង​ចម្បង"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "ផ្ទាំង​រង"
msgid "Comma"
msgstr "សញ្ញា​ក្បៀស (,)"
msgid "Uses"
msgstr "ប្រើ"
msgid "MIME type"
msgstr "ប្រភេទ​ MIME"
msgid "The size of the file."
msgstr "ទំហំ​ឯកសារ ។"
msgid "Publish comment"
msgstr "បោះ​ពុម្ព​ផ្សាយ​មតិយោបល់"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែង​ក្លាយ​ ៖ @alias"
msgid "No alias"
msgstr "គ្មាន​ឈ្មោះ​ក្លែង​ក្លាយ"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "ឈ្មោះ​ដែល​ម៉ាស៊ីន​អាច​អាន​បាន​"
msgid "Who's new"
msgstr "អ្នក​ថ្មី"
msgid "Personal contact form"
msgstr "​​សំណុំ​បែប​បទ​​​ទំនាក់​ទំនង​ផ្ទាល់​ខ្លួន​"
msgid "Ampersand"
msgstr "សញ្ញា &"
msgid "Who's online"
msgstr "អ្នក​​​នៅ​លើ​បណ្តាញ"
msgid "Edit URL"
msgstr "កែ​សម្រួល​ URL"
msgid "Main page content"
msgstr "មាតិកា​ទំព័រ​មេ"
msgid "Full comment"
msgstr "មតិ​​យោបល់​ទាំង​មូល"
msgid "Save comment"
msgstr "រក្សា​ទុក​មតិយោបល់​"
msgid "Image linked to content"
msgstr "រូបភាព​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ទៅ​មាតិកា"
msgid "Revision log message"
msgstr "សារ​កំណត់​ហេតុ​នៃ​ការ​ពិនិត្យ​ឡើង​វិញ"
msgid "Recent content"
msgstr "មាតិកា​ថ្មី​ៗ​"
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr ""
"មាតិកា​ទំព័រ​មុខ​មិន​ទាន់​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ទេ "
"។"
msgid "Find and manage content."
msgstr ""
"ស្វែង​រក "
"និង​គ្រប់​គ្រង​មាតិកា ។"
msgid "No people available."
msgstr "គ្មាន​មនុស្ស​ទេ ។"
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr ""
"រក​ "
"និង​គ្រប់​គ្រង​មនុស្ស​ដែល​មាន​ទំនាក់​ទំនង​ជាមួយ​តំបន់​បណ្តាញ​របស់​អ្នក​ ។"
msgid "Basic page"
msgstr "ទំព័រ​មូលដ្ឋាន"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"ប្រើ <em>ទំព័រ​មូលដ្ឋាន</em> "
"សម្រាប់​មាតិកា​ថេរ "
"ដូច​ជា​ទំព័រ 'អំពី​យើង' ។"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"ប្រើ​ស្លាក "
"ដើម្បី​ដាក់​អត្ថបទ​ជា​ក្រុម​នៅ​លើប្រធានបទ​ស្រដៀង​គ្នា​​ទៅ​​ជា​ប្រភេទ ។"
msgid "Image style"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​រូបភាព"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"ប្រើ <em>អត្ថបទ</em> "
"សម្រាប់​មាតិកា​ដែល​ប្រែប្រួល​តាម​ពេលវេលា​ដូចជា "
"ព័ត៌មាន "
"សេចក្ដីប្រកាស​ព័ត៌មាន "
"ឬ​ការ​ប្រកាស​តាម​កំណត់ហេតុ​បណ្ដាញ "
"។"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr ""
"គ្រប់គ្រង​គណនី​អ្នកប្រើ "
"តួនាទី និង​សិទ្ធិ ។"
msgid "Weight for @title"
msgstr "ភាព​សំខាន់​សម្រាប់ @title"
