# Bulgarian translation of Brainstorm profile (8.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2017 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brainstorm profile (8.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-25 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Каталог"
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
msgid "Body"
msgstr "Съдържание"
msgid "Previous"
msgstr "Предишно"
msgid "Next"
msgstr "Още"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgid "Submit"
msgstr "Запис"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
msgid "Development"
msgstr "Разработка"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "List"
msgstr "Списък"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмени"
msgid "Remove"
msgstr "Премахни"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Language"
msgstr "Език"
msgid "Read more"
msgstr "Пълен текст"
msgid "more"
msgstr "още"
msgid "Enable"
msgstr "Активирай"
msgid "Disable"
msgstr "Дезактивирай"
msgid "Article"
msgstr "Статия"
msgid "Enabled"
msgstr "Активиран"
msgid "Administration"
msgstr "Администриране"
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
msgid "More"
msgstr "още..."
msgid "On"
msgstr "Включи"
msgid "Tags"
msgstr "Таг"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "Content types"
msgstr "Типове съдържание"
msgid "Version"
msgstr "Версия"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "Search"
msgstr "Търси"
msgid "Reset"
msgstr "Рестартирай"
msgid "None"
msgstr "Не"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"Тази операция не може да бъде "
"отменена."
msgid "Number"
msgstr "Число"
msgid "- None -"
msgstr "- Не -"
msgid "Weight"
msgstr "Тегло"
msgid "Link"
msgstr "Линк"
msgid "Image"
msgstr "Снимка"
msgid "Parent"
msgstr "Родител"
msgid "Parents"
msgstr "Родители"
msgid "none"
msgstr "не"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "Import"
msgstr "Импортирай"
msgid "Book"
msgstr "Книга"
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Термин на таксономията"
msgid "General settings"
msgstr "Общи настройки"
msgid "Label"
msgstr "Заглавие"
msgid "Save"
msgstr "Запази"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
msgid "Summary"
msgstr "Обзор"
msgid "Update"
msgstr "Промени"
msgid "Core"
msgstr "Ядро"
msgid "Views"
msgstr "Изгледи"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Път"
msgid "Filename"
msgstr "Име на файла"
msgid "Region"
msgstr "Област на сайта"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgid "Updated"
msgstr "Обновено"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистики"
msgid "Attachment"
msgstr "Прикачен файл"
msgid "Picture"
msgstr "Изображение"
msgid "User"
msgstr "Потребител"
msgid "Content type"
msgstr "Тип на съдържанието"
msgid "Configure"
msgstr "Конфигурирай"
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
msgid "The name of the menu."
msgstr "Име на менюто"
msgid "All"
msgstr "Всички"
msgid "Active"
msgstr "Активен"
msgid "Page title"
msgstr "Заглавие на страница"
msgid "Block"
msgstr "Блокирай"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Added"
msgstr "Добавено"
msgid "Off"
msgstr "Изключи"
msgid "Footer"
msgstr "Под черта"
msgid "Inline"
msgstr "В една линия"
msgid "Menu link"
msgstr "Елемент от меню"
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
msgid "Published"
msgstr "Публикувано"
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Публикувано на първа страница"
msgid "URL alias"
msgstr "URL синоними"
msgid "Term ID"
msgstr "Термин ID"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail адрес"
msgid "Last access"
msgstr "Последен достъп"
msgid "Count"
msgstr "Брой"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Last update"
msgstr "Последна промяна"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Умалена"
msgid "State"
msgstr "Статус"
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация на сайта"
msgid "Other"
msgstr "Други"
msgid "Role"
msgstr "Роля"
msgid "User login"
msgstr "Потребителски вход"
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site в момента е в техническа "
"профилактика. Ще бъде достъпен в "
"най-скоро време. Благодарим ви за "
"търпението."
msgid "Button"
msgstr "Бутон"
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"
msgid "Order"
msgstr "Поръчка"
msgid "Recent comments"
msgstr "Последни коментари"
msgid "Profile"
msgstr "Профил"
msgid "Save settings"
msgstr "Запази настройките"
msgid "Hidden"
msgstr "Скрит"
msgid "Clear"
msgstr "Изчисти"
msgid "Member for"
msgstr "Член от"
msgid "Languages"
msgstr "Езици"
msgid "Revert"
msgstr "Връщане"
msgid "profile"
msgstr "профил"
msgid "People"
msgstr "Потребители"
msgid "Blocked"
msgstr "Блокиран"
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
msgid "Apply"
msgstr "Търси"
msgid "Block description"
msgstr "Описание на блока"
msgid "Blocks"
msgstr "Блокове"
msgid "Menus"
msgstr "Менюта"
msgid "Permission"
msgstr "Разрешение"
msgid "Hide"
msgstr "Скрий"
msgid "No comments available."
msgstr "Няма достъпни коментари."
msgid "Packages"
msgstr "Пакети"
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
msgid "All types"
msgstr "Всички видове"
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Колко минути потребителят трябва да "
"бъде смятан за онлайн, след като е "
"напуснал сайта."
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Премахни коментар"
msgid "Custom format"
msgstr "Потребителски формат"
msgid "Clients"
msgstr "Клиенти"
msgid "Publish comment"
msgstr "Публикувай коментар"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "Синоним: @alias"
msgid "No alias"
msgstr "Липсва синоним"
msgid "Who's new"
msgstr "Нови потребители"
msgid "Personal contact form"
msgstr "Лична форма за връзка"
msgid "Ampersand"
msgstr "Амперсанд"
msgid "Who's online"
msgstr "Кой е онлайн"
msgid "Full comment"
msgstr "Пълен коментар"
msgid "Save comment"
msgstr "Запази коментар"
msgid "Recent content"
msgstr "Последно съдържание"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr ""
"Управление на потребителските "
"акаунти, роли и права"
msgid "Changed date"
msgstr "Дата на промяна"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Тегло на @title"
