# Latvian translation of Brainstorm profile (8.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2024 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brainstorm profile (8.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 12:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
msgid "Body"
msgstr "Saturs"
msgid "Previous"
msgstr "Iepriekšējais"
msgid "Next"
msgstr "Tālāk"
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "Submit"
msgstr "Apstiprināt"
msgid "Operations"
msgstr "Darbības"
msgid "Content"
msgstr "Saturs"
msgid "Value"
msgstr "Vērtība"
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
msgid "Development"
msgstr "Izstrāde"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
msgid "Type"
msgstr "Veids"
msgid "Author"
msgstr "Autors"
msgid "List"
msgstr "Saraksts"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
msgid "Remove"
msgstr "Izņemt"
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
msgid "Language"
msgstr "Valoda"
msgid "Read more"
msgstr "Lasīt vairāk"
msgid "more"
msgstr "vairāk"
msgid "Enable"
msgstr "Iespējot"
msgid "Disable"
msgstr "Atspējot"
msgid "Article"
msgstr "Raksts"
msgid "Enabled"
msgstr "Iespējots"
msgid "Administration"
msgstr "Administrēšana"
msgid "Comments"
msgstr "Komentāri"
msgid "More"
msgstr "Vairāk"
msgid "On"
msgstr "Aktīvs"
msgid "Tags"
msgstr "Birkas"
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
msgid "Content types"
msgstr "Satura veidi"
msgid "Version"
msgstr "Versija"
msgid "all"
msgstr "visi"
msgid "File"
msgstr "Fails"
msgid "Edit"
msgstr "Labot"
msgid "Date"
msgstr "Datums"
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
msgid "Reset"
msgstr "Attīrīt"
msgid "None"
msgstr "Nav"
msgid "Use count"
msgstr "Lietojumu skaits"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šo darbību nevarēs atcelt."
msgid "Number"
msgstr "Skaitlis"
msgid "- None -"
msgstr "- Neviens -"
msgid "Weight"
msgstr "Svars"
msgid "Link"
msgstr "Saite"
msgid "Image"
msgstr "Attēls"
msgid "Parent"
msgstr "Vecāks"
msgid "Parents"
msgstr "Vecāki"
msgid "none"
msgstr "neviens"
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
msgid "Feed"
msgstr "Plūsma"
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
msgid "Import"
msgstr "Importēt"
msgid "Book"
msgstr "Grāmata"
msgid "Export"
msgstr "Eksportēt"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksonomijas termins"
msgid "General settings"
msgstr "Vispārīgie iestatījumi"
msgid "Label"
msgstr "Etiķete"
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
msgid "Default"
msgstr "Noklusējuma"
msgid "Summary"
msgstr "Kopsavilkums"
msgid "Update"
msgstr "Atjaunināt"
msgid "Core"
msgstr "Kodols"
msgid "Archive"
msgstr "Arhīvs"
msgid "Views"
msgstr "Skati"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Ceļš"
msgid "Filename"
msgstr "Faila nosaukums"
msgid "Region"
msgstr "Reģions"
msgid "Menu"
msgstr "Izvēlne"
msgid "Updated"
msgstr "Atjaunināts"
msgid "Theme"
msgstr "Tēma"
msgid "Layout"
msgstr "Izkārtojums"
msgid "Components"
msgstr "Komponentes"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Attachment"
msgstr "Pielikums"
msgid "Picture"
msgstr "Attēls"
msgid "User"
msgstr "Lietotājs"
msgid "Content type"
msgstr "Satura veids"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurēt"
msgid "Files"
msgstr "Faili"
msgid "Options"
msgstr "Iespējas"
msgid "Separator"
msgstr "Atdalītājs"
msgid "Exclude"
msgstr "Neiekļaut"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikāls"
msgid "The name of the menu."
msgstr "Izvēlnes nosaukums."
msgid "All"
msgstr "Visi"
msgid "Active"
msgstr "Aktīvs"
msgid "Page title"
msgstr "Lapas nosaukums"
msgid "Block"
msgstr "Bloks"
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
msgid "Node types"
msgstr "Satura tipi"
msgid "Added"
msgstr "Pievienots"
msgid "Site"
msgstr "Vietne"
msgid "Module"
msgstr "Modulis"
msgid "Off"
msgstr "Izslēgts"
msgid "Footer"
msgstr "Kājene"
msgid "Inline"
msgstr "Vienā līmenī"
msgid "Menu link"
msgstr "Izvēlnes saite"
msgid "Roles"
msgstr "Lomas"
msgid "Comment"
msgstr "Komentārs"
msgid "Published"
msgstr "Publicēts"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrēt"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Izvirzīts uz sākumlapu"
msgid "URL alias"
msgstr "URL aizstājvārds"
msgid "Term ID"
msgstr "Termina ID"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-pasta adrese"
msgid "Last access"
msgstr "Piedējās piekļuves laiks"
msgid "Fields"
msgstr "Lauki"
msgid "Count"
msgstr "Skaits"
msgid "Conditions"
msgstr "Nosacījumi"
msgid "Normal"
msgstr "Normāls"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Last update"
msgstr "Pēdējais papildinājums"
msgid "Width"
msgstr "Platums"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Sīktēls"
msgid "Data Type"
msgstr "Datu tips"
msgid "State"
msgstr "Stāvoklis"
msgid "Desc"
msgstr "Dilst."
msgid "Colors"
msgstr "Krāsas"
msgid "Forum"
msgstr "Forums"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurācija"
msgid "Other"
msgstr "Citi"
msgid "Role"
msgstr "Loma"
msgid "Select all"
msgstr "Iezīmēt visu"
msgid "User login"
msgstr "Lietotāja pieslēgums"
msgid "Blog"
msgstr "Blogs"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"Vietne '@site' pašlaik tiek apkopta. Drīz būsim atpakaļ. Paldies "
"par pacietību."
msgid "Button"
msgstr "Poga"
msgid "Last"
msgstr "Pēdējā"
msgid "Rows"
msgstr "Rindas"
msgid "Cache"
msgstr "Kešatmiņa"
msgid "Tools"
msgstr "Rīki"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenti"
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
msgid "Order"
msgstr "Secība"
msgid "Recent comments"
msgstr "Jaunākie komentāri"
msgid "Random"
msgstr "Nejaušs"
msgid "Pattern"
msgstr "Modelis"
msgid "Profile name"
msgstr "Profila nosaukums"
msgid "Profile"
msgstr "Profils"
msgid "Save settings"
msgstr "Saglabāt iestatījumus"
msgid "Sort by"
msgstr "Kārtot pēc"
msgid "Hidden"
msgstr "Slēpts"
msgid "in"
msgstr "iekš"
msgid "Token"
msgstr "Marķieris"
msgid "Clear"
msgstr "Notīrīt"
msgid "Member for"
msgstr "Reģistrēts lietotājs"
msgid "Languages"
msgstr "Valodas"
msgid "First"
msgstr "Pirmā"
msgid "Period"
msgstr "Periods"
msgid "Map"
msgstr "Karte"
msgid "Randomize"
msgstr "Nejauši sajaukt"
msgid "author"
msgstr "autors"
msgid "Entity"
msgstr "Entītija"
msgid "Revert"
msgstr "Atgriezt"
msgid "Caption"
msgstr "Paraksts"
msgid "profile"
msgstr "profils"
msgid "People"
msgstr "Cilvēki"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloķēts"
msgid "Glossary"
msgstr "Apraksts"
msgid "Installed"
msgstr "Instalēts"
msgid "Duplicate"
msgstr "Dublicēt"
msgid "Reversed"
msgstr "Apgriezts otrādi"
msgid "Changed"
msgstr "Labots"
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikts"
msgid "Relationship"
msgstr "Attiecība"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Iepriekšējais"
msgid "Next ›"
msgstr "Nākamais ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nepublicēts"
msgid "Tabs"
msgstr "Cilnes"
msgid "Client"
msgstr "Klients"
msgid "Apply"
msgstr "Apstiprināt"
msgid "Information"
msgstr "Informācija"
msgid "No caching"
msgstr "Bez kešošanas"
msgid "Block description"
msgstr "Bloka apraksts"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloki"
msgid "Menus"
msgstr "Izvēlnes"
msgid "Above"
msgstr "Virs"
msgid "Used in"
msgstr "Izmantots iekš"
msgid "Permission"
msgstr "Atļauja"
msgid "Hide"
msgstr "Apslēpt"
msgid "Copyright"
msgstr "Autortiesības"
msgid "Autoplay"
msgstr "Automātiskā atskaņošana"
msgid "Extension"
msgstr "Paplašinājums"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrators"
msgid "Provided by"
msgstr "Nodrošina"
msgid "Sizes"
msgstr "Izmēri"
msgid "@name"
msgstr "@name"
msgid "Overlay"
msgstr "Pārklājums"
msgid "No comments available."
msgstr "Nav pieejamu komentāru."
msgid "Packages"
msgstr "Iepakojumi"
msgid "Package"
msgstr "Paka"
msgid "All types"
msgstr "Visi veidi"
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Lietotājs tiek uzskatīts kā tiešsaistē esošs šādu laiku pēc "
"pēdējās lapas skatīšanas."
msgid "Context"
msgstr "Konteksts"
msgid "Pager"
msgstr "Šķirklis"
msgid "Offset"
msgstr "Atkāpe"
msgid "Machine name"
msgstr "Mašīnvārds"
msgid "Node count"
msgstr "Mezglu skaits"
msgid "Finish"
msgstr "Pabeigt"
msgid "Company name"
msgstr "Uzņēmuma nosaukums"
msgid "About"
msgstr "Par"
msgid "Fid"
msgstr "Fid"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Atsaukt komentāra publicēšanu"
msgid "Formatter"
msgstr "Formatētājs"
msgid "Block type"
msgstr "Bloka veids"
msgid "Entity type"
msgstr "Entītijas veids"
msgid "Main navigation"
msgstr "Galvenā navigācija"
msgid "pixels"
msgstr "pikseļi"
msgid "Custom format"
msgstr "Pielāgotais formāts"
msgid "No content available."
msgstr "Nav pieejams saturs."
msgid "IP address"
msgstr "IP adrese"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primārās cilnes"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundārās cilnes"
msgid "Bundle"
msgstr "Komplekts"
msgid "Permanent"
msgstr "Pastāvīgs"
msgid "No files available."
msgstr "Nav pieejams neviens fails."
msgid "Comma"
msgstr "Komats"
msgid "Uses"
msgstr "Lieto"
msgid "Frontpage"
msgstr "Sākumlapa"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME tips"
msgid "Upload date"
msgstr "Augšupielādes datums"
msgid "The size of the file."
msgstr "Faila izmērs"
msgid "Menu links"
msgstr "Izvēlnes saites"
msgid "Publish comment"
msgstr "Publicēt komentāru"
msgid "Legend"
msgstr "Leģenda"
msgid "Not installed."
msgstr "Nav instalēts."
msgid "Alias: @alias"
msgstr "Aizstājvārds: @alias"
msgid "No alias"
msgstr "Nav aizstājvārds"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Current date"
msgstr "Tekošais datums"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Items per page"
msgstr "Vienumi vienā lapā"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Visi -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Mašīnlasāms nosaukums"
msgid "Who's new"
msgstr "Kurš ir jauns"
msgid "1"
msgid_plural "@count"
msgstr[0] "@count"
msgstr[1] "@count"
msgstr[2] "@count"
msgid "Personal contact form"
msgstr "Personīgā kontaktu forma"
msgid "Ampersand"
msgstr "Ampersends"
msgid "Who's online"
msgstr "Kurš ir klātienē"
msgid "Sort descending"
msgstr "Sakārtot dilstošā secībā"
msgid "Sort ascending"
msgstr "Sakārtot augošā secībā"
msgid "Show more"
msgstr "Rādīt vairāk"
msgid "Status messages"
msgstr "Statusa ziņas"
msgid "Edit URL"
msgstr "Labot URL"
msgid "Main page content"
msgstr "Galvenās lapas saturs"
msgid "Full comment"
msgstr "Pilns komentārs"
msgid "Save comment"
msgstr "Saglabāt komentāru"
msgid "Revision log message"
msgstr "Revīzijas žurnāla pieraksti"
msgid "Recent content"
msgstr "Jaunākais saturs"
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr "Vēl nav izveidots priekšējās lapas saturs."
msgid "Find and manage content."
msgstr "Meklēt un pārvaldīt saturu."
msgid "No people available."
msgstr "Nav pieejams neviens cilvēks."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Atrast un pārvaldīt lietotājus, kas darbojas jūsu vietnē."
msgid "Basic page"
msgstr "Vienkārša lapa"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Izmantojiet <em>vienkāršas lapas</em> statiskam saturam, piemēram, "
"lapai 'Par mums'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Izmantojiet tagus lai grupētu rakstus par līdzīgu tēmu vienā "
"kategorijā."
msgid "Image style"
msgstr "Attēla stils"
msgid "Display all items"
msgstr "Rādīt visus vienumus"
msgid "Display a specified number of items"
msgstr "Rādīt noteiktu vienumu skaitu"
msgid "Administer pathauto"
msgstr "Administrēt pathauto"
msgid "Determines whether or not users are notified."
msgstr "Nosaka vai lietotājiem tiek vai netiek ziņots."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Izmantojiet <em>rakstus</em> laika jutīgam saturam, piemēram, "
"ziņām, preses relīzēm vai bloga ierakstiem."
msgid "The explanation of the most recent changes made to the node."
msgstr "Skaidrojums par mezglā izdarītajām jaunākajām izmaiņām."
msgid "The title of the current page."
msgstr "Pašreizējās lapas nosaukums."
msgid "The URL of the current page."
msgstr "Pašreizējās lapas URL."
msgid "The page number of the current page when viewing paged lists."
msgstr ""
"Pašreizējās lapas numurs, skatot sarakstus, kas ir uz vairākām "
"lapām."
msgid "One-time login URL"
msgstr "Vienreizējas pierakstīšanās URL"
msgid "View mode"
msgstr "Skata režīms"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Pārvaldīt lietotāju kontus, lomas un atļaujas."
msgid "Changed date"
msgstr "Izmaiņu datums"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Svars @title"
msgid "Responsive image"
msgstr "Responsīvs attēls"
msgid "Responsive"
msgstr "Responsīvs"
msgid "Full HTML"
msgstr "Pilns HTML"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Šis lauks atbalsta marķierus."
msgid "Browse available tokens."
msgstr "Pārlūkot pieejamos marķierus."
msgid "Browse available tokens"
msgstr "Pārlūkot pieejamos marķierus"
msgid "1 place"
msgid_plural "@count places"
msgstr[0] "@count vieta"
msgstr[1] "@count vietas"
msgstr[2] "@count vietas"
msgid "File usage"
msgstr "Failu lietojums"
msgid "Visually Hidden"
msgstr "Vizuāli Slēpts"
msgid "Default comments"
msgstr "Noklusējuma komentāri"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Atļauja pievienot komentāru saturam"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Primārās administratora darbības"
msgid "User account menu"
msgstr "Lietotāja konta izvēlne"
msgid "Basic block"
msgstr "Vienkāršs bloks"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Vienkāršam blokam ir nosaukums un saturs."
msgid "Basic HTML"
msgstr "Pamata HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Ierobežots HTML"
msgid "Links related to the active user account"
msgstr "Saites, kas saistītas ar aktīvo lietotāja kontu"
msgid "Administrative task links"
msgstr "Administratīvo uzdevumu saites"
msgid "Site information links"
msgstr "Vietnes informācijas saites"
msgid "Site section links"
msgstr "Vietnes sadaļu saites"
msgid "User tool links, often added by modules"
msgstr "Lietotāja rīku saites, ko bieži pievieno moduļi"
msgid "All content, by month."
msgstr "Viss saturs pa mēnešiem."
msgid "All content promoted to the front page."
msgstr "Viss saturs, kas tiek rādīts sākumlapā."
msgid "All content, by letter."
msgstr "Viss saturs, pēc alfabēta."
msgid "Who's online block"
msgstr "Kurš ir tiešsaistē bloks"
msgid "Files overview"
msgstr "Failu pārskats"
msgid "File usage information for {{ arguments.fid }}"
msgstr "Informācija par faila lietojumu: {{ arguments.fid }}"
msgid "{{ arguments.tid }}"
msgstr "{{ arguments.tid }}"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Vārds vai e-pasts satur"
