# German translation of Bootstrap Styles (1.0.0-beta2)
# Copyright (c) 2023 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap Styles (1.0.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-29 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
msgid "Text Color"
msgstr "Schriftfarbe"
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
msgid "Top"
msgstr "Oben"
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
msgid "N/A"
msgstr "n. v."
msgid "Border"
msgstr "Rahmen"
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
msgid "Text color"
msgstr "Schriftfarbe"
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholung"
msgid "Padding"
msgstr "Innenabstand"
msgid "Position"
msgstr "Position"
msgid "Fixed"
msgstr "Statisch"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
msgid "Border color"
msgstr "Rahmenfarbe"
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
msgid "Border style"
msgstr "Randstil"
msgid "Margin"
msgstr "Rand"
msgid "Corners"
msgstr "Ecken"
msgid "Light"
msgstr "Hell"
msgid "Cover"
msgstr "Cover"
msgid "Background image"
msgstr "Hintergrundbild"
msgid "Right Top"
msgstr "Rechts oben"
msgid "Left Top"
msgstr "Links oben"
msgid "Right Bottom"
msgstr "Rechts unten"
msgid "Left Bottom"
msgstr "Links unten"
msgid "Right Center"
msgstr "Rechts zentriert"
msgid "Left Center"
msgstr "Links zentriert"
msgid "Typography"
msgstr "Typografie"
msgid "Rounded Corners"
msgstr "Abgerundete Ecken"
msgid "Spacing"
msgstr "Abstand"
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
msgid "Border width"
msgstr "Rahmenbreite"
msgid "Contain"
msgstr "Contain"
msgid "Center Top"
msgstr "Mitte oben"
msgid "Center Bottom"
msgstr "Mitte unten"
msgid "Bootstrap Styles"
msgstr "Bootstrap-Stile"
msgid "Layout Builder"
msgstr "Layout Builder"
msgid "Background video"
msgstr "Hintergrundvideo"
msgid "Background Media"
msgstr "Hintergrundmedium"
msgid "Image background media bundle"
msgstr "Bild-Hintergrund-Mediensubtyp"
msgid "Image background media entity bundle."
msgstr "Bild-Hintergrund-Medienentitätssubtyp."
msgid "Image background media field"
msgstr "Medienfeld Bildhintergrund"
msgid "Image background media entity field."
msgstr "Bildhintergrund Medienentitätsfeld."
msgid "Local video background media bundle"
msgstr "Lokales Video-Hintergrundmediensubtyp"
msgid "Background for local video media entity bundle."
msgstr "Hintergrund für lokales Video-Medienentitätssubtyp"
msgid "Local video background media field"
msgstr "Hintergrund-Video (lokal) Medienfeld"
msgid "Local video background media entity field."
msgstr "Hintergrund-Video (lokal) Entitätsfeld"
msgid "Background colors (classes)"
msgstr "Hintergrundfarben (CSS-Klassen)"
msgid ""
"<p>Enter one value per line, in the format <b>key|label</b> where "
"<em>key</em> is the CSS class name (without the .), and <em>label</em> "
"is the human readable name of the background.</p>"
msgstr ""
"<p>Geben Sie einen Wert pro Zeile im Format <b>key|label</b> ein, "
"wobei <em>key</em> der CSS-Klassenname (ohne .) und <em>label</em> der "
"für Menschen lesbare Name des Hintergrunds ist.</p>"
msgid "Border type"
msgstr "Art der Umrandung"
msgid "Manage Bootstrap Styles Settings."
msgstr "Bootstrap-Stileinstellungen verwalten."
msgid "Configure Bootstrap Styles"
msgstr "Bootstrap-Stile konfigurieren"
msgid "Allows access to configuration for Bootstrap Styles."
msgstr "Ermöglicht den Zugriff auf die Konfiguration für Bootstrap Styles."
msgid "Bootstrap Styles Settings"
msgstr "Bootstrap Styles Einstellungen"
msgid "Margin (classes)"
msgstr "Außenabstand  (Klassen)"
msgid "Padding (classes)"
msgstr "Innenabstand (Klassen)"
msgid ""
"Add a plugins builder and a collection of reusable plugins to the "
"Layout Builder module."
msgstr ""
"Hinzufügen eines Plugin-Builders und einer Sammlung von "
"wiederverwendbaren Plugins zum Layout-Builder-Modul."
msgid "How should we load the animation library?"
msgstr "Wie soll die Animationsbibliothek geladen werden?"
msgid "Do nothing, my theme handle it"
msgstr "Gar nicht mein Theme erledigt das"
msgid "Add the library for me please"
msgstr "Die Bibliothek soll bitte hinzugefügt werden"
msgid ""
"<p>Default uses the AOS library: <a "
"href=\"https://michalsnik.github.io/aos\" "
"target=\"_blank\">https://michalsnik.github.io/aos</a><br/> You can "
"override the animation library in your theme by using <br "
"/><code>libraries-override:<br "
"/>&nbsp;&nbsp;bootstrap_styles/plugin.scroll_effects.build: "
"your_theme/your_new_library_definition</code><br /><small>For more "
"information, please check: <a "
"href=\"https://www.drupal.org/node/2497313\" "
"target=\"_blank\">https://www.drupal.org/node/2497313</a></small></p>"
msgstr ""
"<p>Standardmäßig wird die AOS-Bibliothek verwendet: <a "
"href=\"https://michalsnik.github.io/aos\" "
"target=\"_blank\">https://michalsnik.github.io/aos</a><br /> Sie "
"können die Animationsbibliothek in Ihrem Theme überschreiben, indem "
"Sie <br /><code>libraries-override:<br "
"/>&nbsp;&nbsp;bootstrap_styles/plugin.scroll_effects.build: "
"your_theme/your_new_library_definition</code><br /><small>Für weitere "
"Informationen, lesen Sie bitte: <a "
"href=\"https://www.drupal.org/node/2497313\" "
"target=\"_blank\">https://www.drupal.org/node/2497313</a></small></p>"
msgid "Scroll Effects"
msgstr "Scroll-Effekte"
msgid ""
"<p>Enter one value per line, in the format <b>key|label</b> where "
"<em>key</em> is the attribute's value, and <em>label</em> is the human "
"readable name of the effect.</p>"
msgstr ""
"<p>Geben Sie einen Wert pro Zeile im Format "
"<b>Schlüssel|Bezeichnung</b> ein, wobei <em>Schlüssel</em> der Wert "
"des Attributs und <em>Bezeichnung</em> der für den Menschen lesbare "
"Name des Effekts ist.</p>"
msgid "Use data attribute instead of class."
msgstr "Das Attribut data anstelle des Attirbuts class verwenden."
msgid "Data Key"
msgstr "Data Key"
msgid ""
"<p>The <strong>data_key</strong> will be used as the data attribute. "
"Example: <code>data_key=\"key\"</code></p>"
msgstr ""
"<p>Der <strong>Datenschlüssel</strong> wird als Datenattribut "
"verwendet. Beispiel: <code>data_key=\"key\"</code></p>"
msgid "Not Fixed"
msgstr "Nicht festgelegt"
msgid "Background type"
msgstr "Hintrgrundtyp"
msgid ""
"<p>Enter one value per line, in the format <b>key|label</b> where "
"<em>key</em> is the CSS class name (without the .), and <em>label</em> "
"is the human readable name of the border style.</p>"
msgstr ""
"<p>Geben Sie einen Wert pro Zeile im Format <b>key|label</b> ein, "
"wobei <em>key</em> der CSS-Klassenname (ohne .) und <em>label</em> der "
"für Menschen lesbare Name des Rahmenstils ist.</p>"
msgid "Border style group"
msgstr "Umrandungsstilgruppe"
msgid "Border style (classes)"
msgstr "Umrandungsstil (Klassen)"
msgid "Border @direction style (classes)"
msgstr "Umrandung @direction Stil (Klassen)"
msgid "Border width group"
msgstr "Umrandungsgruppenbreite"
msgid "Border width (classes)"
msgstr "Breite des Randes (Klassen)"
msgid "Border @direction width (classes)"
msgstr "Umrandung @direction Breite (Klassen)"
msgid ""
"<p>Enter one value per line, in the format <b>key|label</b> where "
"<em>key</em> is the CSS class name (without the .), and <em>label</em> "
"is the human readable name of the border color.</p>"
msgstr ""
"<p>Geben Sie einen Wert pro Zeile im Format <b>key|label</b> ein, "
"wobei <em>key</em> der CSS-Klassenname (ohne .) und <em>label</em> der "
"für Menschen lesbare Name der Rahmenfarbe ist.</p>"
msgid "Border color group"
msgstr "Randfarbengruppe"
msgid "Border colors (classes)"
msgstr "Farben der Umrandung (Klassen)"
msgid "Border @direction colors (classes)"
msgstr "Umrandung @direction Farben (Klassen)"
msgid "Rounded cornerns"
msgstr "Abgerundete Ecken"
msgid "@corner rounded corner (classes)"
msgstr "@corner abgerundete Ecken (Klassen)"
msgid "Layout Builder Theme"
msgstr "Layout-Builder-Theme"
msgid ""
"<p>Enter one value per line, in the format <b>key|label</b> where "
"<em>key</em> is the CSS class name (without the .), and <em>label</em> "
"is the human readable name of the border width. <br /> <b>Note:</b> "
"These options will be reflected on the range slider at the Layout "
"Builder form, so make sure to sort them from lowest to greatest.</p>"
msgstr ""
"<p>Geben Sie einen Wert pro Zeile im Format <b>Schlüssel|Label</b> "
"ein, wobei <em>Schlüssel</em> der Name der CSS-Klasse (ohne das .) "
"und <em>Label</em> der für Menschen lesbare Name der Rahmenbreite "
"ist. <br /> <b>Hinweis:</b> Diese Optionen werden auf dem "
"Schieberegler im Layout-Builder-Formular angezeigt, sortieren Sie sie "
"also vom niedrigsten zum höchsten Wert.</p>"
msgid ""
"<p>Enter one value per line, in the format <b>key|label</b> where "
"<em>key</em> is the CSS class name (without the .), and <em>label</em> "
"is the human readable name of the rounded corner. <br /> <b>Note:</b> "
"These options will be reflected on the range slider at the Layout "
"Builder form, so make sure to sort them from lowest to greatest.</p>"
msgstr ""
"<p>Geben Sie einen Wert pro Zeile im Format <b>Schlüssel|Label</b> "
"ein, wobei <em>Schlüssel</em> der CSS-Klassenname (ohne .) und "
"<em>Label</em> der für Menschen lesbare Name der abgerundeten Ecke "
"ist. <br /> <b>Hinweis:</b> Diese Optionen werden auf dem "
"Schieberegler im Layout-Builder-Formular angezeigt, sortieren Sie sie "
"also vom niedrigsten zum höchsten Wert.</p>"
msgid "Rounded corners (classes)"
msgstr "Abgerundete Ecken (Klassen)"
msgid "Border @direction width"
msgstr "Umrandung @direction Breite"
msgid "All Corners"
msgstr "Alle Ecken"
msgid "@corner"
msgstr "@corner"
msgid "Border Radius <small>(Round Corners)</small>"
msgstr "Umrandungsradius <small>(Runde Ecken)</small>"
msgid ""
"<p>Enter one value per line, in the format <b>key|label</b> where "
"<em>key</em> is the CSS class name (without the .), and <em>label</em> "
"is the human readable name of the margin. <br /> <b>Note:</b> These "
"options will be reflected on the range slider at the Layout Builder "
"form, so make sure to sort them from lowest to greatest.</p>"
msgstr ""
"<p>Geben Sie einen Wert pro Zeile im Format <b>Schlüssel|Label</b> "
"ein, wobei <em>Schlüssel</em> der Name der CSS-Klasse (ohne das .) "
"und <em>Label</em> der für Menschen lesbare Name des Randes ist. <br "
"/> <b>Hinweis:</b> Diese Optionen werden auf dem Schieberegler im "
"Layout-Builder-Formular angezeigt, also achten Sie darauf, sie vom "
"niedrigsten zum höchsten Wert zu sortieren.</p>"
msgid "Margin @direction (classes)"
msgstr "Außenabstand @direction (Klassen)"
msgid "margin type"
msgstr "Außenabstandstyp"
msgid "Margin @direction"
msgstr "Außenabstand @direction"
msgid ""
"<p>Enter one value per line, in the format <b>key|label</b> where "
"<em>key</em> is the CSS class name (without the .), and <em>label</em> "
"is the human readable name of the padding. <br /> <b>Note:</b> These "
"options will be reflected on the range slider at the Layout Builder "
"form, so make sure to sort them from lowest to greatest.</p>"
msgstr ""
"<p>Geben Sie einen Wert pro Zeile im Format <b>Schlüssel|Label</b> "
"ein, wobei <em>Schlüssel</em> der CSS-Klassenname (ohne .) und "
"<em>Label</em> der für Menschen lesbare Name der Auffüllung ist. <br "
"/> <b>Hinweis:</b> Diese Optionen werden auf dem Schieberegler im "
"Layout-Builder-Formular angezeigt, sortieren Sie sie also vom "
"niedrigsten zum höchsten Wert.</p>"
msgid "Padding @direction (classes)"
msgstr "Innenabstand @direction (Klassen)"
msgid "padding type"
msgstr "Innenabstandstyp"
msgid "Padding @direction"
msgstr "Innenabstand @direction"
msgid "Text colors (classes)"
msgstr "Textfarben (Klassen)"
msgid ""
"<p>Enter one value per line, in the format <b>key|label</b> where "
"<em>key</em> is the CSS class name (without the .), and <em>label</em> "
"is the human readable name of the text.</p>"
msgstr ""
"<p>Geben Sie einen Wert pro Zeile im Format <b>key|label</b> ein, "
"wobei <em>key</em> der CSS-Klassenname (ohne .) und <em>label</em> der "
"für Menschen lesbare Name des Textes ist.</p>"
