# Danish translation of Bootstrap SASS Starter Kit (1.0.0)
# Copyright (c) 2025 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap SASS Starter Kit (1.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-16 22:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formularer"
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Images"
msgstr "Billeder"
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
msgid "Email address"
msgstr "E-mail-adresse"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Container"
msgstr "Beholder"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Gå til overordnet side"
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå til næste side"
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Small"
msgstr "Lille"
msgid "Large"
msgstr "Stor"
msgid "link"
msgstr "link"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Updated"
msgstr "Opdateret"
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "Total"
msgstr "I alt"
msgid "Components"
msgstr "Komponenter"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Last post"
msgstr "Seneste indlæg"
msgid "Page title"
msgstr "Sidetitel"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Brødkrumme"
msgid "Header"
msgstr "Overskrift"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Success"
msgstr "Succes"
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
msgid "Up"
msgstr "Op"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
msgid "Add to cart"
msgstr "Tilføj til indkøbskurv"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
msgid "Add new comment"
msgstr "Tilføj kommentar"
msgid "Button"
msgstr "Knap"
msgid "Expires"
msgstr "Udløber"
msgid "Messages"
msgstr "Beskeder"
msgid "Switch"
msgstr "Skift"
msgid "Topics"
msgstr "Emner"
msgid "Posts"
msgstr "Indlæg"
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
msgid "Right"
msgstr "Højre"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "White"
msgstr "Hvid"
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
msgid "Order Summary"
msgstr "Ordreoversigt"
msgid "New"
msgstr "Ny"
msgid "Locality"
msgstr "Lokalitet"
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"
msgid "Next page"
msgstr "Næste side"
msgid "medium"
msgstr "mellem"
msgid "small"
msgstr "lille"
msgid "large"
msgstr "stor"
msgid "Go to first page"
msgstr "Gå til første side"
msgid "Go to last page"
msgstr "Gå til sidste side"
msgid "Transparent"
msgstr "Gennemsigtig"
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Gå til hovedindhold"
msgid "Billing information"
msgstr "Betalingsoplysninger"
msgid "Radios"
msgstr "Radioknapper"
msgid "Main Content"
msgstr "Hoved-indhold"
msgid "Error message"
msgstr "Fejlmeddelelse"
msgid "Main navigation"
msgstr "Primær navigation"
msgid "Warning message"
msgstr "Advarsel"
msgid "Tables"
msgstr "Tabeller"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primære faneblade"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundære faneblade"
msgid "Popups"
msgstr "Popups"
msgid "Light"
msgstr "Lyst"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "Primary"
msgstr "Primær"
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundær"
msgid "Accordion"
msgstr "Foldud menu"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Afkrydsningsfelter"
msgid "Payment Method"
msgstr "Betalingsmetode"
msgid "Pagination"
msgstr "Sideinddeling"
msgid "Search form"
msgstr "Søgefelt"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Drives af Drupal"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Brødkrummer"
msgid "Page top"
msgstr "Sidehovede"
msgid "Page bottom"
msgstr "Sidefod"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Første sidebar"
msgid "Status messages"
msgstr "Statusmeddelelser"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Første sidebar"
msgid "Progress"
msgstr "Fremdrift"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Sekundær menu"
msgid "Main page content"
msgstr "Primært sideindhold"
msgid "Status message"
msgstr "Statusmeddelelse"
msgid "Payment instructions"
msgstr "Betalingsoplysninger"
msgid "Highlighted"
msgstr "Fremhævet"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Anden sidebar"
msgid "Previous page"
msgstr "Forrige side"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "Din indkøbskurv er tom."
msgid "Text Formats"
msgstr "Tekstformater"
msgid "Dark"
msgstr "Mørkt"
msgid "Headings"
msgstr "Overskrifter"
msgid "Footer first"
msgstr "Sidefod først"
msgid "Footer second"
msgstr "Sidefod anden"
msgid "Footer third"
msgstr "Sidefod tredje"
msgid "Shipping information"
msgstr "Forsendelsesoplysninger"
msgid "Last page"
msgstr "Sidste side"
msgid "Primary menu"
msgstr "Primære menu"
msgid "Footer fourth"
msgstr "Sidefod fjerde"
msgid "Site branding"
msgstr "Site branding"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Du har ikke oprettet nogen indholdstyper. Gå til siden <a "
"href=\"@create-content\">opret indholdstype</a> for at tilføje en ny "
"indholdstype."
msgid "Book outline for @book.title"
msgstr "Indholdsfortegnelse for @book.title"
msgid "Book traversal links for"
msgstr "Bognavigations-links for"
msgid "Site header"
msgstr "Sidehovede"
msgid "First page"
msgstr "Første side"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Side @items.current"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "Af @author for @time siden"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Indsendt af @author_name den @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Primære administratorhandlinger"
msgid "User account menu"
msgstr "Brugerkontomenu"
msgid "@fieldName has changed to @fieldValue"
msgstr "@fieldName er ændret til @fieldValue"
