# Slovak translation of Bootstrap SASS Starter Kit (1.1.2)
# Copyright (c) 2024 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap SASS Starter Kit (1.1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-04 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formuláre"
msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Email address"
msgstr "E-mailová adresa"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
msgid "Container"
msgstr "Kontajner"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Prejsť na predchádzajúcu stranu"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Prejsť na nadradenú stranu"
msgid "Go to next page"
msgstr "Prejsť na ďalšiu stranu"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
msgid "Small"
msgstr "Malé"
msgid "Large"
msgstr "Veľké"
msgid "link"
msgstr "odkaz"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizované"
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
msgid "Layout"
msgstr "Rozloženie"
msgid "Total"
msgstr "Celkom"
msgid "Components"
msgstr "Komponenty"
msgid "n/a"
msgstr "nie je"
msgid "Last post"
msgstr "Posledne pridané"
msgid "Page title"
msgstr "Názov stránky"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Omrvinka"
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"
msgid "Success"
msgstr "Úspech"
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
msgid "Up"
msgstr "Hore"
msgid "Medium"
msgstr "Stredná"
msgid "Add to cart"
msgstr "Pridať do košíka"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigácia"
msgid "Add new comment"
msgstr "Pridať nový komentár"
msgid "Button"
msgstr "Tlačidlo"
msgid "Expires"
msgstr "Vyprší"
msgid "Messages"
msgstr "Správy"
msgid "Switch"
msgstr "Prepnúť"
msgid "Topics"
msgstr "Témy"
msgid "Posts"
msgstr "Príspevky"
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "White"
msgstr "Biela"
msgid "Subtotal"
msgstr "Medzisúčet"
msgid "Order Summary"
msgstr "Súhrn objednávky"
msgid "Locality"
msgstr "Lokalita"
msgid "Tabs"
msgstr "Záložky"
msgid "Next page"
msgstr "Ďalšia strana"
msgid "medium"
msgstr "stredné"
msgid "small"
msgstr "malý"
msgid "large"
msgstr "veľký"
msgid "Go to first page"
msgstr "Prejsť na prvú stranu"
msgid "Go to last page"
msgstr "Prejsť na poslednú stranu"
msgid "Organization"
msgstr "Firma"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Skočiť na hlavný obsah"
msgid "Billing information"
msgstr "Fakturačné údaje"
msgid "Main Content"
msgstr "Hlavný obsah"
msgid "Error message"
msgstr "Chybová správa"
msgid "Warning message"
msgstr "Správa s upozornením"
msgid "Billing Information"
msgstr "Fakturačné informácie"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primárne karty"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundárne karty"
msgid "Primary"
msgstr "Primárny"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Payment Method"
msgstr "Spôsob platby"
msgid "Pagination"
msgstr "Stránkovanie"
msgid "Search form"
msgstr "Vyhľadávanie"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Beží na Drupale"
msgid "Page top"
msgstr "Vrch stránky"
msgid "Page bottom"
msgstr "Koniec stránky"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Prvý postranný stĺpec"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Sekundárne menu"
msgid "Shipping Information"
msgstr "Doručovacie informácie"
msgid "Customer Information"
msgstr "Informácie o zákazníkovi"
msgid "Main page content"
msgstr "Hlavný obsah stránky"
msgid "Status message"
msgstr "Stavová správa"
msgid "Payment instructions"
msgstr "Pokyny k platbe"
msgid "Highlighted"
msgstr "Zvýraznené"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Druhý postranný stĺpec"
msgid "Previous page"
msgstr "Predchádzajúca strana"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "Váš nákupný košík je prázdny."
msgid "Text Formats"
msgstr "Textové formáty"
msgid "Create your account"
msgstr "Vytvorte si účet"
msgid "Footer first"
msgstr "Prvá pätička"
msgid "Footer second"
msgstr "Druhá pätička"
msgid "Footer third"
msgstr "Tretia pätička"
msgid "Shipping information"
msgstr "Doručovacie údaje"
msgid "Last page"
msgstr "Posledná strana"
msgid "Thank you for your order!"
msgstr "Ďakujeme za vašu objednávku!"
msgid "Navbar"
msgstr "Navigačný panel"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"You have not created any content types yet. <a "
"href=\"@create_content\">Prejdite na stránku pre vytvorenie typu "
"obsahu</a> a pridajte nový typ obsahu."
msgid "First page"
msgstr "Prvá strana"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Strana @items.current"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "Od používateľa @author pred @time"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Pridal/a @author_name dňa @date"
msgid "User account menu"
msgstr "Používateľské menu"
msgid ""
"You have not created any order types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_order_type\">order type creation page</a> to add a new "
"order type."
msgstr ""
"Zatiaľ ste nevytvorili žiadne typy objednávok. Prejdite na stránku "
"<a href=\"@create_order_type\">vytvoriť typ objednávky</a> a "
"pridajte nový typ objednávky."
msgid "Order Confirmation"
msgstr "Potvrdenie objednávky"
msgid "Order #@number details:"
msgstr "Detaily objednávky #@number:"
msgid "Order activity"
msgstr "Aktivita objednávky"
msgid "Applied coupons"
msgstr "Uplatnené kupóny"
msgid "Set a password to save your details for next time."
msgstr "Nastavte heslo, aby sa vaše údaje uložili pre nabudúce."
