# German translation of Bootstrap Paragraphs (8.x-2.0-beta6)
# Copyright (c) 2021 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap Paragraphs (8.x-2.0-beta6)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-17 12:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Blank"
msgstr "Leer"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "Carousel"
msgstr "Karussell"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
msgid "Accordion"
msgstr "Akkordeon"
msgid "Expand All"
msgstr "Alle aufklappen"
msgid "Collapse All"
msgstr "Alles zusammenklappen"
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Seitenabschnitte"
msgid "Bootstrap Paragraphs"
msgstr "Bootstrap Paragraphs"
msgid "A suite of Paragraph bundles made with the Boostrap framework."
msgstr ""
"Eine Gruppe von Seitenabschnitts-Subtypen, die mit dem "
"Bootstrap-Framework erstellt wurden."
msgid "Accordion Section"
msgstr "Akkordeonabschnitt"
msgid "Drupal Block"
msgstr "Drupal-Block"
msgid "Columns (Equal)"
msgstr "Spalten (gleichmäßig verteilt)"
msgid "Columns (Three Uneven)"
msgstr "Spalten (Dreimal ungleichmäßig verteilt)"
msgid "Columns (Two Uneven)"
msgstr "Spalten (Zweimal ungleichmäßig verteilt)"
msgid "Tab Section"
msgstr "Reiterabschnitt"
msgid ""
"The Column Wrapper Paragraphs bundle installed successfully. It allows "
"you to add multiple Paragraphs in a single Column Content field. If "
"you would like to use this bundle, allow it to be selected in the "
"Column Content field of the three Columns Paragraphs bundles. For more "
"detailed information, visit http://bp.jimbir.ch/updates/8201"
msgstr ""
"Die Installation des Seitenabschnittssubtyps Spalten-Wrapper war "
"erfolgreich. Damit können mehrere Seitenabschnitte in einem einzelnen "
"Spalteninhaltsfeld verwendet werden. Zum Verwenden dieses Subtyps, "
"muss er im Spalteninhaltsfeld der drei "
"Spalten-Seitenabschnittssubtypen ausgewählt werden. Weitere "
"Informationen sind unter http://bp.jimbir.ch/updates/8201 verfügbar."
msgid "Column Wrapper"
msgstr "Spalten-Wrapper"
msgid "Bootstrap Paragraphs Contact Form"
msgstr "Von Bootstrap Parapgraphs bereitgestelltes Kontaktformular"
msgid "A reusable Contact Form Paragraph bundle."
msgstr "Ein wiederverwendbarer Kontaktformular-Seitenabschnittssubtyp"
msgid "Bootstrap Paragraphs Webform"
msgstr "Von Bootstrap Paragraphs bereitgestelltes Webformular"
msgid "A reusable Webform Paragraph bundle."
msgstr "Ein wiederverwendbarer Webform-Seitenabschnittssubtyp"
msgid "Click to collapse all accordions in this section."
msgstr "Alle Akkordeons in diesem Abschnitt zusammenklappen."
msgid "Click to expand all accordions in this section."
msgstr "Alle Akkordeons in diesem Abschnitt ausklappen."
msgid "Currently open. Click to collapse this section."
msgstr "Derzeit ausgeklappt. Klicken, um den Abschnitt zusammenzuklappen."
msgid "Currently closed. Click to expand this section."
msgstr "Derzeit zusammengeklappt. Klicken, um den Abschnitt auszuklappen."
msgid ""
"Adds fields to the Accordion bundle. For more detailed information, "
"visit http://bp.jimbir.ch/updates/8202"
msgstr ""
"Felder zum Akkordeonsubtyp hinzufügen. Weitere Informationen stehen "
"unter http://bp.jimbir.ch/updates/8202 zur Verfügung."
msgid "Adds update to Accordion Section and Accordion View Display"
msgstr ""
"„Aktualisieren“ zum Akkordeonabschnitt und zur "
"Akkordeonsansichtsanzeige hinzufügen."
