# Chinese, Traditional translation of Bootstrap Italia (2.8.2)
# Copyright (c) 2026 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap Italia (2.8.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-24 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "表單"
msgid "Home"
msgstr "首頁"
msgid "Images"
msgstr "圖片"
msgid "Submit"
msgstr "送出"
msgid "Content"
msgstr "內容"
msgid "Type"
msgstr "類型"
msgid "List"
msgstr "清單"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Read more"
msgstr "閱讀全文"
msgid "Disabled"
msgstr "停用"
msgid "More"
msgstr "更多"
msgid "Social networks"
msgstr "社群網路"
msgid "Home page"
msgstr "首頁"
msgid "Download"
msgstr "下載"
msgid "File"
msgstr "檔案"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
msgid "Reset"
msgstr "重設"
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "logo"
msgstr "logo"
msgid "Link"
msgstr "連結"
msgid "Center"
msgstr "中間"
msgid "Required"
msgstr "必要"
msgid "Category"
msgstr "分類"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "Go to previous page"
msgstr "到上一頁"
msgid "Go to next page"
msgstr "到下一頁"
msgid "Field"
msgstr "欄位"
msgid "Label"
msgstr "標籤"
msgid "Help"
msgstr "說明"
msgid "Default"
msgstr "預設"
msgid "Open"
msgstr "開啟"
msgid "Small"
msgstr "小"
msgid "Large"
msgstr "大"
msgid "Menu"
msgstr "選單"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
msgid "Upload"
msgstr "上載"
msgid "User"
msgstr "使用者"
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
msgid "Separator"
msgstr "分隔符號"
msgid "Active"
msgstr "啟用"
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
msgid "Page title"
msgstr "Page title"
msgid "Page"
msgstr "頁面"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "導航連結"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Header"
msgstr "頁首"
msgid "Footer"
msgstr "頁尾選單"
msgid "Inbox"
msgstr "收件匣"
msgid "Fields"
msgstr "欄位"
msgid "Gallery"
msgstr "相簿"
msgid "Search settings"
msgstr "搜尋設定"
msgid "Normal"
msgstr "標準的"
msgid "Success"
msgstr "成功"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid "Last update"
msgstr "最近更新"
msgid "Medium"
msgstr "中"
msgid "Plain text"
msgstr "Plain Text"
msgid "Month"
msgstr "月份"
msgid "Details"
msgstr "詳情"
msgid "Current"
msgstr "目前"
msgid "Week"
msgstr "週"
msgid "Day"
msgstr "日"
msgid "Note"
msgstr "註釋"
msgid "Color"
msgstr "色彩"
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Button"
msgstr "按鈕"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Profile"
msgstr "個人資訊"
msgid "Close"
msgstr "關閉"
msgid "Attachments"
msgstr "附加檔案"
msgid "in"
msgstr "in"
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "Today"
msgstr "今天"
msgid "Map"
msgstr "地圖"
msgid "Alignment"
msgstr "對齊"
msgid "Open in new window"
msgstr "另開新視窗"
msgid "Left"
msgstr "左邊"
msgid "Right"
msgstr "右邊"
msgid "Info"
msgstr "資訊"
msgid "Red"
msgstr "紅"
msgid "White"
msgstr "白色"
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
msgid "Standard"
msgstr "標準"
msgid "New"
msgstr "New"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 上一頁"
msgid "Next ›"
msgstr "下一頁 ›"
msgid "by"
msgstr "作者:"
msgid "Ok"
msgstr "確定"
msgid "about"
msgstr "檢舉對象"
msgid "Tabs"
msgstr "頁籤"
msgid "Next page"
msgstr "下一頁"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "Go to first page"
msgstr "移至第一頁"
msgid "Go to last page"
msgstr "移至最後一頁"
msgid "Language switcher"
msgstr "語言切換"
msgid "Node reference"
msgstr "節點連結"
msgid "Blue"
msgstr "藍"
msgid "Overlay"
msgstr "重疊"
msgid "Black"
msgstr "黑"
msgid "Print"
msgstr "列印"
msgid "Skip to main content"
msgstr "移至主內容"
msgid "Notification"
msgstr "通知"
msgid "Main navigation"
msgstr "主選單"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primary tabs"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Secondary tabs"
msgid "Variants"
msgstr "變體"
msgid "Citation"
msgstr "引述"
msgid "Image description"
msgstr "圖檔說明"
msgid "label"
msgstr "標籤"
msgid "Fullscreen"
msgstr "全螢幕"
msgid "Abbreviation"
msgstr "縮寫"
msgid "Current language"
msgstr "目前語言"
msgid "« First"
msgstr "« 最前"
msgid "Last »"
msgstr "最後 »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
msgid "Page top"
msgstr "頁首上方"
msgid "Page bottom"
msgstr "頁面下方"
msgid "Status messages"
msgstr "Status messages"
msgid "Sidebar first"
msgstr "首側欄"
msgid "Libraries"
msgstr "函式庫"
msgid "Secondary menu"
msgstr "次選單"
msgid "Main page content"
msgstr "Main page content"
msgid "Full content"
msgstr "Full"
msgid "The logo could not be uploaded."
msgstr "上傳 LOGO 失敗。"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr "使用<em>文章</em>於對時間敏感的內容如新聞、新聞稿或部落格文章。"
msgid "Current page"
msgstr "目前頁面"
msgid "Sidebar second"
msgstr "次側欄"
msgid "Text Formats"
msgstr "文字格式"
msgid "Footer menu"
msgstr "頁尾選單"
msgid "Loading…"
msgstr "載入中…"
msgid "Column type"
msgstr "列類型"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Primary admin actions"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "中 (220×220)"
msgid "User account menu"
msgstr "使用者帳號選單"
msgid "Site information links"
msgstr "網站資訊連結"
msgid "Site section links"
msgstr "網站單元連結"
