# Ukrainian translation of Bootstrap Italia (2.7.0)
# Copyright (c) 2023 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap Italia (2.7.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-04 08:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Forms"
msgstr "Форми"
msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Read more"
msgstr "Читати далі"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Social networks"
msgstr "Соціальні мережі"
msgid "Download"
msgstr "Завантаження"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "logo"
msgstr "логотип"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "Center"
msgstr "По центру"
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
msgid "Required"
msgstr "Обов’язкове"
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Go to previous page"
msgstr "На попередню сторінку"
msgid "Go to next page"
msgstr "До наступної сторінки"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Small"
msgstr "Мале"
msgid "Large"
msgstr "Велике"
msgid "Upload"
msgstr "Викласти"
msgid "Back to top"
msgstr "Нагору"
msgid "Separator"
msgstr "Розділювач"
msgid "Date format"
msgstr "Формат дати"
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок сторінки"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Рядок навіґації"
msgid "Header"
msgstr "Верхній колонтитул"
msgid "Footer"
msgstr "Нижній колонтитул"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Search settings"
msgstr "Налаштування пошуку"
msgid "Last update"
msgstr "Останнє оновлення"
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
msgid "Month"
msgstr "Місяць"
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
msgid "Week"
msgstr "Тиждень"
msgid "Day"
msgstr "День"
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "in"
msgstr "в"
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
msgid "Alignment"
msgstr "Вирівнювання"
msgid "Open in new window"
msgstr "Відкрити у новому вікні"
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
msgid "Unset"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
msgid "by"
msgstr "за авторством"
msgid "News"
msgstr "Новини"
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"
msgid "about"
msgstr "про"
msgid "Next page"
msgstr "Наступна сторінка"
msgid "Go to first page"
msgstr "До першої сторінки"
msgid "Go to last page"
msgstr "До останньої сторінки"
msgid "Language switcher"
msgstr "Перемикач мови"
msgid "Title tag"
msgstr "Теґ заголовку"
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перейти до основного вмісту"
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"
msgid "Main Content"
msgstr "Основний вміст"
msgid "Main navigation"
msgstr "Основна навіґація"
msgid "Tables"
msgstr "Таблиці"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Основні вкладки"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Другорядні вкладки"
msgid "Citation"
msgstr "Цитування"
msgid "Image description"
msgstr "Опис зображення"
msgid "Search type"
msgstr "Тип пошуку"
msgid "Image type"
msgstr "Тип зображення"
msgid "Show title"
msgstr "Показувати заголовок"
msgid "Fullscreen"
msgstr "На весь екран"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Абревіатура"
msgid "Current language"
msgstr "Поточна мова"
msgid "Go to"
msgstr "Перейти"
msgid "Scrollable"
msgstr "Прокручується"
msgid "Pagination"
msgstr "Розбивка на сторінки"
msgid "Show icon"
msgstr "Показувати іконку"
msgid "Variant"
msgstr "Варіант"
msgid "Page top"
msgstr "Верх сторінки"
msgid "Page bottom"
msgstr "Низ сторінки"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Перша бічна панель"
msgid "Libraries"
msgstr "Бібліотеки"
msgid "Zero"
msgstr "Нуль"
msgid "School"
msgstr "Школа"
msgid "The logo could not be uploaded."
msgstr "Неможливо викласти логотип."
msgid "Big"
msgstr "Великий"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"<em>Статті</em> використовуються для "
"чутливих до дати публікації "
"матеріалів на зразок новин, "
"пресрелізів чи дописів до блоґу."
msgid "Current page"
msgstr "Поточна сторінка"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Друга бічна панель"
msgid "Previous page"
msgstr "Попередня сторінка"
msgid "Site search"
msgstr "Пошук сайтом"
msgid "Text Formats"
msgstr "Формати тексту"
msgid "Municipality"
msgstr "Муніципалітет"
msgid "Footer menu"
msgstr "Меню нижнього колонтитулу"
msgid "Custom classes"
msgstr "Власні класи"
msgid "Extra Large"
msgstr "Дуже високий"
msgid "Last page"
msgstr "Остання сторінка"
msgid "Other information"
msgstr "Інші відомості"
msgid "3 Columns"
msgstr "3 колонки"
msgid "4 Columns"
msgstr "4 колонки"
msgid "6 Columns"
msgstr "6 колонок"
msgid "Heading 1"
msgstr "Заголовок 1"
msgid "Heading 2"
msgstr "Заголовок 2"
msgid "Heading 3"
msgstr "Заголовок 3"
msgid "Loading…"
msgstr "Завантаження ..."
msgid "Heading 4"
msgstr "Заголовок 4"
msgid "Column type"
msgstr "Тип стовпчика"
msgid "Branding block"
msgstr "Блок брендування"
msgid "First page"
msgstr "Перша сторінка"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Надіслав: @author_name, дата: @date"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Середній (220×220)"
msgid "Site information links"
msgstr "Посилання відомостей про сайт"
msgid "Site section links"
msgstr "Посилання розділів сайту"
msgid "Search by keyword or phrase."
msgstr "Пошук за ключовим словом або фразою"
