# Hungarian translation of Bootstrap Italia (2.3.3)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap Italia (2.3.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 22:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Űrlapok"
msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Body"
msgstr "Törzs"
msgid "Images"
msgstr "Képek"
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Read more"
msgstr "Tovább"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "More"
msgstr "Több"
msgid "On"
msgstr "Be"
msgid "Download"
msgstr "Letölt"
msgid "File"
msgstr "Fájl"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "logo"
msgstr "logó"
msgid "Link"
msgstr "Hivatkozás"
msgid "Image"
msgstr "Kép"
msgid "Center"
msgstr "Középen"
msgid "Container"
msgstr "Tároló"
msgid "Required"
msgstr "Szükséges"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ugrás az előző oldalra"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ugrás a következő oldalra"
msgid "Field"
msgstr "Mező"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Background Color"
msgstr "Háttérszín"
msgid "Background Image"
msgstr "Háttérkép"
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
msgid "Section"
msgstr "Szakasz"
msgid "Teaser"
msgstr "Bevezető"
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
msgid "Display mode"
msgstr "Megjelenítés módja"
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
msgid "Node"
msgstr "Tartalom"
msgid "Separator"
msgstr "Elválasztó"
msgid "Date format"
msgstr "Dátumformátum"
msgid "Page title"
msgstr "Oldal címe"
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Morzsa"
msgid "Off"
msgstr "Ki"
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
msgid "Footer"
msgstr "Lábléc"
msgid "Location"
msgstr "Helyszín"
msgid "Fields"
msgstr "Mezők"
msgid "Gallery"
msgstr "Galéria"
msgid "Search settings"
msgstr "Keresés beállításai"
msgid "Normal"
msgstr "Általános"
msgid "Success"
msgstr "Sikeres"
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
msgid "Last update"
msgstr "Legutóbbi frissítés"
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
msgid "Week"
msgstr "Hét"
msgid "Day"
msgstr "Nap"
msgid "Note"
msgstr "Megjegyzés"
msgid "Color"
msgstr "Szín"
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
msgid "Expiration date"
msgstr "Elavulás dátuma"
msgid "Attachments"
msgstr "Csatolmányok"
msgid "in"
msgstr "ebben"
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
msgid "Today"
msgstr "Ma"
msgid "Map"
msgstr "Térkép"
msgid "Alignment"
msgstr "Igazítás"
msgid "Open in new window"
msgstr "Megnyitás új ablakban"
msgid "Left"
msgstr "Bal"
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
msgid "Info"
msgstr "Infó"
msgid "Red"
msgstr "Vörös"
msgid "White"
msgstr "Fehér"
msgid "Standard"
msgstr "Általános"
msgid "Purple"
msgstr "Bíbor"
msgid "Cyan"
msgstr "Ciánkék"
msgid "by"
msgstr "-"
msgid "News"
msgstr "Hírek"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Tabs"
msgstr "Fülek"
msgid "Next page"
msgstr "Következő oldal"
msgid "Webform"
msgstr "Űrlap"
msgid "Go to first page"
msgstr "Ugrás az első oldalra"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ugrás az utolsó oldalra"
msgid "Simple"
msgstr "Egyszerű"
msgid "Language switcher"
msgstr "Nyelvválasztó"
msgid "Teal"
msgstr "Halványkék"
msgid "Pink"
msgstr "Rózsaszín"
msgid "Node reference"
msgstr "Tartalomra hivatkozás"
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
msgid "Abstract"
msgstr "Összefoglalás"
msgid "Section title"
msgstr "Szakasz címe"
msgid "Orange"
msgstr "Narancs"
msgid "Timeline"
msgstr "Idővonal"
msgid "Overlay"
msgstr "Átfedés"
msgid "Overlay color"
msgstr "Átfedés színe"
msgid "Black"
msgstr "Fekete"
msgid "Screen"
msgstr "Képernyő"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ugrás a tartalomra"
msgid "Paragraph"
msgstr "Bekezdés"
msgid "Important"
msgstr "Fontos"
msgid "Main Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "Main navigation"
msgstr "Fő navigáció"
msgid "Tables"
msgstr "Táblázatok"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Elsődleges fülek"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Másodlagos fülek"
msgid "Yellow"
msgstr "Sárga"
msgid "Light"
msgstr "Világos"
msgid "Citation"
msgstr "Idézet"
msgid "Primary"
msgstr "Elsődleges"
msgid "Search type"
msgstr "Keresés típusa"
msgid "Image type"
msgstr "Kép tartalomtípus"
msgid "Secondary"
msgstr "Másodlagos"
msgid "Card"
msgstr "Kártya"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Rövidítés"
msgid "Current language"
msgstr "Aktuális nyelv"
msgid "Scrollable"
msgstr "Görgethető"
msgid "Pagination"
msgstr "Oldalszámozás"
msgid "Show icon"
msgstr "Ikon mutatása"
msgid "Variant"
msgstr "Változat"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Morzsák"
msgid "Page top"
msgstr "Oldal teteje"
msgid "Page bottom"
msgstr "Oldal alja"
msgid "Status messages"
msgstr "Állapotüzenetek"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Első oldalsáv"
msgid "Highlight"
msgstr "Kiemelt"
msgid "Libraries"
msgstr "Könyvtárak"
msgid "Zero"
msgstr "Zéró"
msgid "School"
msgstr "Iskola"
msgid "Main page content"
msgstr "Az oldal fő tartalma"
msgid "Full content"
msgstr "Teljes tartalom"
msgid "The logo could not be uploaded."
msgstr "A logót nem lehetett feltölteni."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"A <em>cikk</em> típust az időhöz kötött tartalmakhoz érdemes "
"használni. Például hírek, sajtóközlemények vagy "
"blogbejegyzések."
msgid "Current page"
msgstr "Jelenlegi oldal"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Második oldalsáv"
msgid "Subjects"
msgstr "Témák"
msgid "Previous page"
msgstr "Előző oldal"
msgid "Difference"
msgstr "Különbség"
msgid "Site search"
msgstr "Keresés a webhelyen"
msgid "Text Formats"
msgstr "Szövegformátumok"
msgid "Dark"
msgstr "Sötét"
msgid "Slides"
msgstr "Diák"
msgid "Footer menu"
msgstr "Lábléc menü"
msgid "Accordion item"
msgstr "Harmónika elem"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraphs"
msgid "Last page"
msgstr "Utolsó oldal"
msgid "Loading…"
msgstr "Töltés..."
msgid "Hero"
msgstr "Hero"
msgid "Column type"
msgstr "Oszloptípus"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Navigáció átkapcsolása"
msgid "Site branding"
msgstr "Webhely márkázása"
msgid "Striped"
msgstr "Csíkozott"
msgid "Bordered"
msgstr "Keretezett"
msgid "Branding block"
msgstr "Márkázási blokk"
msgid "First page"
msgstr "Első oldal"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "@author_name küldte be @date időpontban"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Elsődleges adminisztrátori műveletek"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Közepes (220×220 képpont)"
msgid "User account menu"
msgstr "Felhasználói fiók menüje"
msgid "Site information links"
msgstr "Információk a webhelyről"
msgid "Site section links"
msgstr "Webhely alegységeire mutató hivatkozások"
msgid "Site type"
msgstr "Webhely típus"
msgid "Danger"
msgstr "Veszély"
msgid "/user/login"
msgstr "/user/login"
msgctxt "PHP date format"
msgid "j F Y"
msgstr "j F Y"
msgid "Search by keyword or phrase."
msgstr "Keresés kulcsszó vagy kifejezés alapján."
