# Spanish translation of Bootstrap Italia (2.3.3)
# Copyright (c) 2026 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap Italia (2.3.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-30 14:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formularios"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Listado"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "More"
msgstr "Más"
msgid "On"
msgstr "Activado"
msgid "Social networks"
msgstr "Redes sociales"
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "logo"
msgstr "logo"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
msgid "Center"
msgstr "Centrado"
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ir a la página anterior"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir a la página siguiente"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"
msgid "Image filter"
msgstr "Filtro de imagen"
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
msgid "Section"
msgstr "Sección"
msgid "Teaser"
msgstr "Resumen"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Display mode"
msgstr "Modo de visualización"
msgid "Upload"
msgstr "Subir al servidor"
msgid "Back to top"
msgstr "Volver arriba"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
msgid "Page title"
msgstr "Título de la página"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Ruta de navegación"
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"
msgid "Search settings"
msgstr "Opciones de búsqueda"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
msgid "Last update"
msgstr "Última actualización"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
msgid "Week"
msgstr "Semana"
msgid "Day"
msgstr "Día"
msgid "Note"
msgstr "Nota"
msgid "Color"
msgstr "Color"
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Expiration date"
msgstr "Fecha de expiración"
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
msgid "in"
msgstr "en"
msgid "Source"
msgstr "Origen"
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir en ventana nueva"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
msgid "White"
msgstr "Blanco"
msgid "Carousel"
msgstr "Carrusel"
msgid "Unset"
msgstr "Deseleccionar"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
msgid "Purple"
msgstr "Púrpura"
msgid "Cyan"
msgstr "Cian"
msgid "by"
msgstr "por"
msgid "News"
msgstr "Noticias"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "about"
msgstr "acerca de"
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
msgid "Next page"
msgstr "Siguiente página"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "Go to first page"
msgstr "Ir a la primera página"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir a la última página"
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
msgid "Language switcher"
msgstr "Alternador de idioma"
msgid "Teal"
msgstr "Cerceta"
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
msgid "Node reference"
msgstr "Referencia a nodo"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
msgid "Abstract"
msgstr "Resumen"
msgid "Section title"
msgstr "Título de sección"
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de tiempo"
msgid "Overlay"
msgstr "Superposición"
msgid "Black"
msgstr "Negro"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pasar al contenido principal"
msgid "Paragraph"
msgstr "Párrafo"
msgid "Important"
msgstr "Importante"
msgid "News types"
msgstr "Tipos de Noticias"
msgid "Main Content"
msgstr "Contenido Principal"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegación principal"
msgid "Tables"
msgstr "Tablas"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Solapas principales"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Solapas secundarias"
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
msgid "Light"
msgstr "Fina"
msgid "Citation"
msgstr "Citación"
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
msgid "Search type"
msgstr "Tipo de búsqueda"
msgid "Image type"
msgstr "Tipo de imagen"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"
msgid "Card"
msgstr "Tarjeta"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abreviatura"
msgid "Current language"
msgstr "Idioma actual"
msgid "Go to"
msgstr "Ir a"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Enlaces de ayuda a la navegación"
msgid "Page top"
msgstr "Parte superior de la página"
msgid "Page bottom"
msgstr "Zona inferior de la página"
msgid "Status messages"
msgstr "Mensajes de estado"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Primera barra lateral"
msgid "Highlight"
msgstr "Destacado"
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotecas"
msgid "Zero"
msgstr "Nulo"
msgid "School"
msgstr "Escuela"
msgid "Main page content"
msgstr "Contenido principal de la página"
msgid "Full content"
msgstr "Contenido completo"
msgid "The logo could not be uploaded."
msgstr "No se pudo subir el logo al servidor."
msgid "Big"
msgstr "Grande"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Use los <em>artículos</em> para contenido que tenga relevancia "
"temporal como las noticias o las publicaciones en blogs."
msgid "Current page"
msgstr "Página actual"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Segunda barra lateral"
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
msgid "Site search"
msgstr "Búsqueda en el sitio"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formatos de texto"
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
msgid "Slides"
msgstr "Diapositivas"
msgid "Footer menu"
msgstr "Menú del pie"
msgid "Accordion item"
msgstr "Elemento de acordeón"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraphs"
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
msgid "Masonry"
msgstr "Masonry"
msgid "Hero"
msgstr "Encabezado"
msgid "Column type"
msgstr "Tipo de columna"
msgid "Site branding"
msgstr "Marca del sitio"
msgid "Branding block"
msgstr "Bloque de la marca"
msgid "First page"
msgstr "Primera página"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Enviado por @author_name el @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Acciones principales de administración"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Medio (220×220)"
msgid "User account menu"
msgstr "Menú de cuenta de usuario"
msgid "Site information links"
msgstr "Enlaces de información del sitio"
msgid "Site section links"
msgstr "Enlaces de secciones del sitio"
msgctxt "PHP date format"
msgid "j F Y"
msgstr "j F Y"
msgid "Search by keyword or phrase."
msgstr "Buscar por palabra clave o frase"
