# Portuguese, Brazil translation of Bootstrap Italia (2.3.1)
# Copyright (c) 2025 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap Italia (2.3.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-13 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formulários"
msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Read more"
msgstr "Leia mais"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Social networks"
msgstr "Redes sociais"
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "logo"
msgstr "logo"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Center"
msgstr "Central"
msgid "Container"
msgstr "Container"
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ir para a página anterior"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir para a próxima página"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
msgid "Section"
msgstr "Seção"
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"
msgid "Back to top"
msgstr "Voltar ao topo"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
msgid "Date format"
msgstr "Formato da data"
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Trilha de navegação"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
msgid "Search settings"
msgstr "Configurações da busca"
msgid "Last update"
msgstr "Última atualização"
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
msgid "Month"
msgstr "Mês"
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
msgid "Week"
msgstr "Semana"
msgid "Day"
msgstr "Dia"
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
msgid "in"
msgstr "em"
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir em uma nova janela"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
msgid "Carousel"
msgstr "Carrossel"
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
msgid "by"
msgstr "escrito por"
msgid "News"
msgstr "Notícias"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "about"
msgstr "sobre"
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "Go to first page"
msgstr "Voltar para a primeira página"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir para a última página"
msgid "Language switcher"
msgstr "Seletor de idioma"
msgid "Node reference"
msgstr "Referência a um node"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Timeline"
msgstr "Linha do tempo"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pular para o conteúdo principal"
msgid "Main Content"
msgstr "Conteúdo Principal"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegação principal"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Abas primárias"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Abas secundárias"
msgid "Citation"
msgstr "Citação"
msgid "Image type"
msgstr "Tipo de imagem"
msgid "Image Thumbnail"
msgstr "Miniatura da Imagem"
msgid "Accordion"
msgstr "Acordeão"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela Cheia"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abreviação"
msgid "Current language"
msgstr "Idioma em uso"
msgid "Go to"
msgstr "Ir para"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
msgid "Show icon"
msgstr "Exibir ícone"
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
msgid "Page top"
msgstr "Topo da página"
msgid "Page bottom"
msgstr "Fim da página"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Primeira barra lateral"
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotecas"
msgid "School"
msgstr "Escola"
msgid "The logo could not be uploaded."
msgstr "O logo não pode ser enviado."
msgid "Big"
msgstr "Grande"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Use <em>artigos</em> para conteúdo temporal como notícias, "
"comunicados de imprensa e posts de blog."
msgid "Current page"
msgstr "Página atual"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Segunda barra lateral"
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formatos de texto"
msgid "Footer menu"
msgstr "Menu do rodapé"
msgid "Accordion item"
msgstr "Acordeão de item"
msgid "Header settings"
msgstr "Configuração do cabeçalho"
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
msgid "Loading…"
msgstr "Carregando…"
msgid "Hero"
msgstr "Hero"
msgid "Column type"
msgstr "Tipo de coluna"
msgid "Footer settings"
msgstr "Configurações de rodapé"
msgid "CDN Settings"
msgstr "Configuração de CDN"
msgid "Branding block"
msgstr "Bloco de marca"
msgid "First page"
msgstr "Primeira página"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Enviado por @author_name em @date"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Médio (220×220)"
msgid "Site information links"
msgstr "Links de informações do site"
msgid "Site section links"
msgstr "Links de seções do site"
msgid "/user/login"
msgstr "/user/login"
msgid "Carousel item"
msgstr "Item do carrossel"
msgid "Search by keyword or phrase."
msgstr "Busque por palavra-chave ou frase."
