# Belarusian translation of Bootstrap Italia (2.2.3)
# Copyright (c) 2024 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap Italia (2.2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Forms"
msgstr "Анкеты"
msgid "Home"
msgstr "Хатняя старонка"
msgid "Images"
msgstr "Малюнкі"
msgid "Content"
msgstr "Змесціва"
msgid "Type"
msgstr "Тып"
msgid "List"
msgstr "Спіс"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
msgid "Read more"
msgstr "Чытаць далей"
msgid "Disabled"
msgstr "Выключана"
msgid "Download"
msgstr "Сцягнуць"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "None"
msgstr "Аніводны(ая)"
msgid "Link"
msgstr "Спасылка"
msgid "Center"
msgstr "Цэнтр"
msgid "Container"
msgstr "Кантэйнер"
msgid "Required"
msgstr "Абавязкова"
msgid "Category"
msgstr "Катэгорыя"
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
msgid "Name"
msgstr "Імя"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Да папярэдняй старонкі"
msgid "Go to next page"
msgstr "Да наступнай старонкі"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Label"
msgstr "Подпіс"
msgid "Help"
msgstr "Дапамога"
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначана"
msgid "Teaser"
msgstr "Цвялілка"
msgid "Upload"
msgstr "Загрузіць"
msgid "Separator"
msgstr "Раздзяляльнік"
msgid "Date format"
msgstr "Фармат даты"
msgid "Page title"
msgstr "Загаловак старонкі"
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
msgid "Footer"
msgstr "Ніжні калантытул"
msgid "Fields"
msgstr "Палі"
msgid "Search settings"
msgstr "Налады пошуку"
msgid "Last update"
msgstr "Апошняе абнаўленне"
msgid "Medium"
msgstr "Сярэдні"
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
msgid "Details"
msgstr "Падрабязна"
msgid "Week"
msgstr "Тыдзень"
msgid "Day"
msgstr "Дзень"
msgid "Appearance"
msgstr "Знешнасць"
msgid "Attachments"
msgstr "Дадаткі"
msgid "Today"
msgstr "Сёння"
msgid "Map"
msgstr "Мапа"
msgid "Left"
msgstr "Злева"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
msgid "by"
msgstr "аўтар"
msgid "Webform"
msgstr "Анкета"
msgid "Go to first page"
msgstr "Да першай старонкі"
msgid "Go to last page"
msgstr "Да апошняй старонкі"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перайсці да асноўнага змесціва"
msgid "Main navigation"
msgstr "Галоўная навігацыя"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Першасныя табы"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Другасныя табы"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Абрэвіятура"
msgid "Page top"
msgstr "У пачатак старонкі"
msgid "Page bottom"
msgstr "Унізе старонкі"
msgid "Status messages"
msgstr "Паведамленні статусу"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Бакавая панэль нумар адзін."
msgid "Main page content"
msgstr "Кантэнт галоўнай старонкі"
msgid "Full content"
msgstr "Усё змесціва"
msgid "The logo could not be uploaded."
msgstr "Лагатып не можа быць загружаны."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Выкарыстоўвайце <em>артыкулы</em> для "
"тэрміновага змесціва, такога як "
"навіны, прэс-рэлізы або паведамленні ў "
"блогу"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Другі сайдбар"
msgid "Text Formats"
msgstr "Тэкставыя Фарматы"
msgid "User account menu"
msgstr "Меню рахункаў карыстальнікаў"
