# Persian, Farsi translation of Bootstrap Italia (2.17.0)
# Copyright (c) 2026 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap Italia (2.17.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-06 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "فرم‌ها"
msgid "Home"
msgstr "خانه"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Body"
msgstr "بدنه"
msgid "Images"
msgstr "تصاویر"
msgid "Register"
msgstr "ثبت‌نام"
msgid "Submit"
msgstr "ثبت"
msgid "Content"
msgstr "محتوا"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"
msgid "List"
msgstr "فهرست"
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
msgid "Read more"
msgstr "ادامه مطلب"
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"
msgid "More"
msgstr "بیشتر"
msgid "On"
msgstr "روشن"
msgid "Home page"
msgstr "صفحه خانگی"
msgid "Download"
msgstr "دانلود"
msgid "File"
msgstr "فایل"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
msgid "Reset"
msgstr "بازنشانی"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
msgid "Link"
msgstr "پیوند"
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
msgid "Center"
msgstr "وسط"
msgid "Container"
msgstr "نگهدارنده"
msgid "Required"
msgstr "اجباری"
msgid "Category"
msgstr "دسته بندی"
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "Go to previous page"
msgstr "برو به صفحه قبلی"
msgid "Go to next page"
msgstr "برو به صفحه بعدی"
msgid "Field"
msgstr "فیلد"
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
msgid "Default"
msgstr "پیش‌فرض"
msgid "Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه"
msgid "Open"
msgstr "باز"
msgid "Small"
msgstr "کوچک"
msgid "Large"
msgstr "بزرگ"
msgid "Section"
msgstr "بخش"
msgid "Menu"
msgstr "منو"
msgid "Teaser"
msgstr "خلاصه"
msgid "Text"
msgstr "متن"
msgid "Display mode"
msgstr "نحوه نمایش"
msgid "Upload"
msgstr "بارگذاری"
msgid "Back to top"
msgstr "بازگشت به بالا"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
msgid "Email"
msgstr "پست الکترونیکی"
msgid "Node"
msgstr "محتوا"
msgid "Separator"
msgstr "جداکننده"
msgid "Active"
msgstr "فعال"
msgid "Date format"
msgstr "قالب‌بندی تاریخ"
msgid "Page title"
msgstr "عنوان صفحه"
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "مسیر راهنما"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "خاموش"
msgid "Header"
msgstr "سربرگ"
msgid "Footer"
msgstr "پاورقی"
msgid "Inbox"
msgstr "صندوق ورودی"
msgid "Location"
msgstr "مکان"
msgid "Fields"
msgstr "فیلدها"
msgid "Gallery"
msgstr "گالری"
msgid "Search settings"
msgstr "تنظیمات جستجو"
msgid "Normal"
msgstr "عادی"
msgid "Success"
msgstr "موفقیت"
msgid "Warning"
msgstr "هشدار"
msgid "Last update"
msgstr "آخرین به‌روزرسانی"
msgid "New window"
msgstr "پنجره جدید"
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
msgid "Plain text"
msgstr "متن ساده"
msgid "Month"
msgstr "ماه"
msgid "Details"
msgstr "جزئیات"
msgid "Current"
msgstr "جاری"
msgid "Day"
msgstr "روز"
msgid "Note"
msgstr "یادداشت"
msgid "Color"
msgstr "رنگ"
msgid "Appearance"
msgstr "ظاهر"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Button"
msgstr "دکمه"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Profile"
msgstr "نمایه"
msgid "Close"
msgstr "بستن"
msgid "Expiration date"
msgstr "تاریخ انقضا"
msgid "Share"
msgstr "اشتراک‌گذاری"
msgid "Attachments"
msgstr "پیوست‌ها"
msgid "in"
msgstr "in"
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "Source"
msgstr "منبع"
msgid "Today"
msgstr "امروز"
msgid "Map"
msgstr "نقشه"
msgid "Alignment"
msgstr "تراز"
msgid "Left"
msgstr "چپ"
msgid "Right"
msgstr "راست"
msgid "Info"
msgstr "اطلاعات"
msgid "Red"
msgstr "قرمز"
msgid "White"
msgstr "سفید"
msgid "Read More"
msgstr "ادامه..."
msgid "Diff"
msgstr "تفاوت"
msgid "Related links"
msgstr "پیوندهای مرتبط"
msgid "Completed"
msgstr "تکمیل شد"
msgid "Standard"
msgstr "استاندارد"
msgid "New"
msgstr "جدید"
msgid "‹ Previous"
msgstr "< قبلی"
msgid "Next ›"
msgstr "بعدی >"
msgid "by"
msgstr "توسط"
msgid "Ok"
msgstr "تایید"
msgid "Tabs"
msgstr "زبانه‌ها"
msgid "Next page"
msgstr "صفحه بعد"
msgid "Webform"
msgstr "فرم ساز"
msgid "Go to first page"
msgstr "برو به صفحه اول"
msgid "Go to last page"
msgstr "برو به صفحه آخر"
msgid "Simple"
msgstr "ساده"
msgid "Language switcher"
msgstr "تغییردهنده زبان"
msgid "Node reference"
msgstr "مرجع گره"
msgid "Green"
msgstr "سبز"
msgid "Blue"
msgstr "آبی"
msgid "Abstract"
msgstr "چکیده"
msgid "Section title"
msgstr "عنوان بخش"
msgid "Orange"
msgstr "نارنجی"
msgid "Overlay"
msgstr "لایه ی پوشاننده"
msgid "Black"
msgstr "سیاه"
msgid "Print"
msgstr "چاپ"
msgid "Skip to main content"
msgstr "رفتن به محتوای اصلی"
msgid "Notification"
msgstr "اطلاع‌رسانی"
msgid "Main navigation"
msgstr "منوی اصلی"
msgid "Primary tabs"
msgstr "تب‌های اولیه"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "تب‌های ثانویه"
msgid "Light"
msgstr "روشن"
msgid "Primary"
msgstr "اصلی"
msgid "Fullscreen"
msgstr "تمام صفحه"
msgid "Abbreviation"
msgstr "تلخیص"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "مسیر‌های راهنما"
msgid "Page top"
msgstr "بالای صفحه"
msgid "Page bottom"
msgstr "پایین صفحه"
msgid "Status messages"
msgstr "پیام‌های وضعیت"
msgid "Sidebar first"
msgstr "نوار کناری اول"
msgid "Secondary menu"
msgstr "منوی ثانویه"
msgid "Main page content"
msgstr "محتوای صفحه اصلی"
msgid "Full content"
msgstr "محتوای کامل"
msgid "The logo could not be uploaded."
msgstr "آرم بارگذاری نشد."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"از <em>مقالات</em> برای محتوای وابسته به "
"زمان مانند اخبار, اعلامیه‌های "
"مطبوعاتی، و مطالب وبلاگ استفاده کنید."
msgid "Current page"
msgstr "صفحه جاری"
msgid "Sidebar second"
msgstr "نوار کناری دوم"
msgid "Difference"
msgstr "تفاوت"
msgid "Text Formats"
msgstr "قالب‌بندی‌های متن"
msgid "Dark"
msgstr "تاریک"
msgid "Slides"
msgstr "اسلایدها"
msgid "Loading…"
msgstr "بارگزاری..."
msgid "Site branding"
msgstr "برند سایت"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "اقدامات مدیریتی پایه"
msgid "User account menu"
msgstr "منوی حساب کاربری"
msgid "Site information links"
msgstr "پیوندهای اطلاعات سایت"
msgid "Site section links"
msgstr "پیوندهای بخش‌های سایت"
