# Chinese, Simplified translation of Bootstrap Italia (2.12.3)
# Copyright (c) 2025 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap Italia (2.12.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-31 14:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "表单"
msgid "Home"
msgstr "首页"
msgid "Images"
msgstr "图像"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
msgid "Content"
msgstr "内容"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "List"
msgstr "列表"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Read more"
msgstr "更多"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
msgid "Social networks"
msgstr "社区网络"
msgid "Home page"
msgstr "主页"
msgid "Download"
msgstr "下载"
msgid "File"
msgstr "文件"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "logo"
msgstr "标志"
msgid "Link"
msgstr "链接"
msgid "Center"
msgstr "中"
msgid "Container"
msgstr "容器"
msgid "Required"
msgstr "请求"
msgid "Category"
msgstr "分类"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Go to previous page"
msgstr "转到上一页"
msgid "Go to next page"
msgstr "转到下一页"
msgid "Field"
msgstr "字段"
msgid "Label"
msgstr "标签"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
msgid "Default"
msgstr "默认"
msgid "Open"
msgstr "开放"
msgid "Small"
msgstr "小"
msgid "Large"
msgstr "大"
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
msgid "Teaser"
msgstr "摘要"
msgid "Upload"
msgstr "上传"
msgid "Back to top"
msgstr "返回页首"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
msgid "Separator"
msgstr "分隔符"
msgid "Active"
msgstr "有效"
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
msgid "Page title"
msgstr "页面标题"
msgid "Page"
msgstr "页面"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "面包屑"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Header"
msgstr "页眉"
msgid "Footer"
msgstr "页脚"
msgid "Inbox"
msgstr "收信箱"
msgid "Fields"
msgstr "字段"
msgid "Gallery"
msgstr "相册"
msgid "Search settings"
msgstr "搜索设置"
msgid "Success"
msgstr "成功"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid "Last update"
msgstr "最近更新"
msgid "New window"
msgstr "新建窗口"
msgid "Medium"
msgstr "中等"
msgid "Plain text"
msgstr "纯文本"
msgid "Month"
msgstr "月"
msgid "Details"
msgstr "细节"
msgid "Current"
msgstr "当前"
msgid "Week"
msgstr "周"
msgid "Day"
msgstr "日"
msgid "Note"
msgstr "注意"
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Button"
msgstr "按钮"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Profile"
msgstr "配置档案"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
msgid "Share"
msgstr "分享"
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
msgid "in"
msgstr "在"
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "Today"
msgstr "今天"
msgid "Map"
msgstr "地图"
msgid "Alignment"
msgstr "对齐"
msgid "Open in new window"
msgstr "在新窗口中打开"
msgid "Left"
msgstr "左"
msgid "Right"
msgstr "右"
msgid "Info"
msgstr "信息"
msgid "Read More"
msgstr "阅读全文"
msgid "Carousel"
msgstr "图片轮播"
msgid "Diff"
msgstr "差异"
msgid "Completed"
msgstr "完成的"
msgid "Standard"
msgstr "标准"
msgid "New"
msgstr "新"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 上一个"
msgid "Next ›"
msgstr "下一个 ›"
msgid "by"
msgstr "作者："
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Tabs"
msgstr "标签"
msgid "Next page"
msgstr "下一页"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "Go to first page"
msgstr "转到第一页"
msgid "Go to last page"
msgstr "转到最后一页"
msgid "Language switcher"
msgstr "语言切换"
msgid "Node reference"
msgstr "节点引用"
msgid "Title tag"
msgstr "标题的标签"
msgid "Avatar size"
msgstr "头像尺寸"
msgid "Auto"
msgstr "自动"
msgid "Overlay"
msgstr "层"
msgid "Print"
msgstr "打印"
msgid "Skip to main content"
msgstr "跳转到主要内容"
msgid "Paragraph"
msgstr "段落"
msgid "Notification"
msgstr "通知"
msgid "Main Content"
msgstr "主体内容"
msgid "Main navigation"
msgstr "主导航"
msgid "Primary tabs"
msgstr "主标签"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "次标签"
msgid "Variants"
msgstr "变体"
msgid "Citation"
msgstr "引文"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
msgid "Python"
msgstr "Python"
msgid "Search type"
msgstr "搜索类型"
msgid "Image type"
msgstr "图片名称"
msgid "Show title"
msgstr "显示标题"
msgid "label"
msgstr "标签"
msgid "Card"
msgstr "卡"
msgid "Accordion"
msgstr "手风琴"
msgid "Fullscreen"
msgstr "全屏"
msgid "Abbreviation"
msgstr "缩写"
msgid "Current language"
msgstr "当前语言"
msgid "Pagination"
msgstr "分页"
msgid "Java"
msgstr "Java"
msgid "Show icon"
msgstr "显示按钮"
msgid "« First"
msgstr "« 首页"
msgid "Last »"
msgstr "末页 »"
msgid "Variant"
msgstr "变体"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "导航路径"
msgid "Page top"
msgstr "页面顶部"
msgid "Page bottom"
msgstr "页面底部"
msgid "Status messages"
msgstr "状态消息"
msgid "Sidebar first"
msgstr "边栏第一"
msgid "Libraries"
msgstr "库"
msgid "Zero"
msgstr "零"
msgid "Secondary menu"
msgstr "次级菜单"
msgid "School"
msgstr "学校"
msgid "Main page content"
msgstr "主页内容"
msgid "Full content"
msgstr "全文"
msgid "The logo could not be uploaded."
msgstr "图标文件未能上传。"
msgid "Big"
msgstr "大"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr "使用<em>文章</em>发布有关时间的内容，如消息，新闻或日志。"
msgid "Current page"
msgstr "当前页"
msgid "Sidebar second"
msgstr "边栏第二"
msgid "Previous page"
msgstr "前一页"
msgid "Text Formats"
msgstr "文本格式"
msgid "Footer menu"
msgstr "页脚菜单"
msgid "User links"
msgstr "用户链接"
msgid "Accordion item"
msgstr "手风琴项目"
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "Custom classes"
msgstr "自定义类"
msgid "Paragraphs"
msgstr "段落"
msgid "Last page"
msgstr "末页"
msgid "Loading…"
msgstr "载入..."
msgid "Image border color"
msgstr "图像边框的颜色"
msgid "Site branding"
msgstr "站点品牌"
msgid "Striped"
msgstr "条纹状的"
msgid "Bordered"
msgstr "带边框的"
msgid "Branding block"
msgstr "品牌块"
msgid "First page"
msgstr "首页"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "由 @author_name 提交于 @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "主要管理动作"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "中 (220×220)"
msgid "User account menu"
msgstr "用户帐户菜单"
msgid "Site information links"
msgstr "站点信息链接"
msgid "Site section links"
msgstr "网站段落链接"
msgid "Go to page @key"
msgstr "转到页面 @key"
msgid "Search by keyword or phrase."
msgstr "使用关键字或短语搜索。"
msgid "C#"
msgstr "C#"
msgid "C++"
msgstr "C++"
msgid "TypeScript"
msgstr "TypeScript"
