# Galician translation of Bootstrap Italia (2.12.2)
# Copyright (c) 2025 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap Italia (2.12.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-31 06:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formularios"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Content"
msgstr "Contido"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor/a"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
msgid "Read more"
msgstr "Ler máis"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "More"
msgstr "Máis"
msgid "On"
msgstr "Activo"
msgid "Social networks"
msgstr "Redes sociais"
msgid "Home page"
msgstr "Páxina de inicio"
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
msgid "Link"
msgstr "Ligazón"
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
msgid "Container"
msgstr "Contedor"
msgid "Required"
msgstr "Obrigatorio"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ir á páxina anterior"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir á seguinte páxina"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fondo"
msgid "Open"
msgstr "Aberta"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
msgid "Section"
msgstr "Sección"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "Teaser"
msgstr "Resumo"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Display mode"
msgstr "Modo de visualización"
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
msgid "Back to top"
msgstr "Voltar arriba"
msgid "User"
msgstr "Usuario/a"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
msgid "Page title"
msgstr "Título da páxina"
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Miga de pan"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"
msgid "Footer"
msgstr "Pé de páxina"
msgid "Inbox"
msgstr "Bandexa de entrada"
msgid "Location"
msgstr "Localización"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"
msgid "Search settings"
msgstr "Axuste da busca"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Warning"
msgstr "Alerta"
msgid "Last update"
msgstr "Última actualización"
msgid "New window"
msgstr "Nova ventá"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
msgid "Plain text"
msgstr "Texto sen formato"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
msgid "Current"
msgstr "Actual"
msgid "Week"
msgstr "Semana"
msgid "Day"
msgstr "Día"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Button"
msgstr "Botón"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
msgid "Attachments"
msgstr "Adxuntos"
msgid "in"
msgstr "en"
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "Source"
msgstr "Orixe"
msgid "Today"
msgstr "Hoxe"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Alignment"
msgstr "Aliñamento"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
msgid "Info"
msgstr "Información"
msgid "Red"
msgstr "Vermello"
msgid "White"
msgstr "Branco"
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
msgid "New"
msgstr "Novo"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Seguinte ›"
msgid "by"
msgstr "por"
msgid "Ok"
msgstr "Correcto"
msgid "Tabs"
msgstr "Lapelas"
msgid "Next page"
msgstr "Páxina Seguinte"
msgid "Webform"
msgstr "Formulario web"
msgid "Go to first page"
msgstr "Ir á primeira páxina"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir á última páxina"
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
msgid "Language switcher"
msgstr "Selector de idioma"
msgid "Node reference"
msgstr "Referencia a nodo"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
msgid "Abstract"
msgstr "Abstracto"
msgid "Overlay"
msgstr "Superposición"
msgid "Black"
msgstr "Negro"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ir o contido principal"
msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegación principal"
msgid "Tables"
msgstr "Táboas"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Lapelas principais"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Lapelas secundarias"
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
msgid "Citation"
msgstr "Citación"
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abreviatura"
msgid "Current language"
msgstr "Lingua actual"
msgid "Pagination"
msgstr "Paxinación"
msgid "« First"
msgstr "« Primeira"
msgid "Last »"
msgstr "Última »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Migas de pan"
msgid "Page top"
msgstr "Parte superior da páxina"
msgid "Page bottom"
msgstr "Zona inferior da páxina"
msgid "Status messages"
msgstr "Mensaxes de estado"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Primeira barra lateral"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menú secundario"
msgid "Main page content"
msgstr "Contido da páxina principal"
msgid "Full content"
msgstr "Contido completo"
msgid "The logo could not be uploaded."
msgstr "O logo non se puido subir."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Empregue <em>artigos</em> para tipos de contidos que dependan da data "
"e hora coma novas, artigos de prensa ou entradas de blogs."
msgid "Current page"
msgstr "Páxina actual"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Segunda barra lateral"
msgid "Previous page"
msgstr "Páxina anterior"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formatos do texto"
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
msgid "Accordion item"
msgstr "Elemento de acordeón"
msgid "Site branding"
msgstr "Marca do sitio"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Enviado por @author_name o @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Accións primarias de administración"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Medio (220×220)"
