# German translation of Bootstrap DateTime Picker (4.0.0-alpha1)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap DateTime Picker (4.0.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-01 19:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Container"
msgstr "Ordner"
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
msgid "Icons"
msgstr "Symbole"
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
msgid "Widget type"
msgstr "Steuerelementtyp"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "here"
msgstr "hier"
msgid "Start date"
msgstr "Startdatum"
msgid "End date"
msgstr "Enddatum"
msgid "Not installed"
msgstr "Nicht installiert"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
msgid "French"
msgstr "Französisch"
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
msgid "Months"
msgstr "Monate"
msgid "or"
msgstr "oder"
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
msgid "Years"
msgstr "Jahre"
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Clock"
msgstr "Uhr"
msgid "Light"
msgstr "Hell"
msgid "Slovenian"
msgstr "Slowenisch"
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum und Uhrzeit"
msgid "Close Button"
msgstr "Schließen-Button"
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
msgid "Show close button"
msgstr "Schließen-Button anzeigen"
msgid "View Mode"
msgstr "Anzeigemodus"
msgid "Use CDN"
msgstr "CDN verwenden"
msgid ""
"The placeholder will be shown in the element until the user starts "
"entering a value."
msgstr ""
"Der Platzhalter wird im Element angezeigt, bis der Benutzer beginnt, "
"einen Wert einzugeben."
msgid "Date/time elements"
msgstr "Datum/Zeit Elemente"
msgid "Specifies the minimum date."
msgstr "Gibt das Mindestdatum an."
msgid "Specifies the maximum date."
msgstr "Gibt das maximale Datum an."
msgid ""
"Datetime element is designed to have sane defaults so any or all can "
"be omitted."
msgstr ""
"Das Datums/Uhrzeit-Element soll sinnvolle Standardwerte haben, sodass "
"‚beliebig‘ oder ‚alle‘ entfallen kann."
msgid ""
"Both the date and time components are configurable so they can be "
"output as HTML5 datetime elements or not, as desired."
msgstr ""
"Die Komponenten von Datum und Uhrzeit sind konfigurierbar, sodass sie "
"wie gewünscht als HTML5 Datums/Uhrzeit-Elemente ausgegeben werden "
"können oder auch nicht."
msgid "Date element"
msgstr "Datumselement"
msgid "HTML datetime - Use the HTML5 datetime element type."
msgstr "HTML Datum/Uhrzeit - HTML5 Datums/Uhrzeit-Elementtyp verwenden."
msgid ""
"HTML datetime input (localized) - Use the HTML5 datetime-local element "
"type."
msgstr ""
"HTML Datums/Uhrzeit-Eingabe (lokalisiert) - lokalisierten HTML5 "
"Datums/Uhrzeit-Elementtyp verwenden."
msgid "HTML date input - Use the HTML5 date element type."
msgstr "HTML Datumseingabe - HTML5 Datumselementtyp verwenden."
msgid "Text input - No HTML5 element, use a normal text field."
msgstr "Texteingabe - Kein HTML5-Element, verwenden Sie ein normales Textfeld."
msgid "None - Do not display a date element"
msgstr "Keine - Kein Datumselement anzeigen"
msgid "%name must be a valid date."
msgstr "%name muss ein gültiges Datum sein."
msgid "%name must be on or after %min."
msgstr "%name muss um oder nach %min sein."
msgid "%name must be on or before %max."
msgstr "%name muss um oder vor %max sein."
msgid ""
"Accepts any date in any <a "
"href=\"https://www.gnu.org/software/tar/manual/html_chapter/tar_7.html#Date-input-formats\">GNU "
"Date Input Format</a>. Strings such as today, +2 months, and Dec 9 "
"2004 are all valid."
msgstr ""
"Akzeptiert jedes beliebige Datum in allen <a "
"href=\"https://www.gnu.org/software/tar/manual/html_chapter/tar_7.html#Date-input-formats\">GNU "
"Datum/Zeit-Eingabeformaten</a>. Zeichenketten wie „today“, „+2 "
"months“ und „Dec 9 2004“ sind gültig."
msgid ""
"HTML5 datetime elements do not gracefully degrade in older browsers "
"and will be displayed as a plain text field without a date or time "
"picker."
msgstr ""
"HTML5 Datums/Uhrzeitelemente werden in älteren Browsern nicht "
"unbedingt korrekt dargestellt und werden als unformatiertes Textfeld "
"ohne Picker für Datum oder Uhrzeit angezeigt."
msgid "HTML date - @format (@date)"
msgstr "HTML-Datum - @format (@date)"
msgid "Short date - @format (@date)"
msgstr "Kurzes Datum - @format (@date)"
msgid "Custom…"
msgstr "Benutzerdefiniert…"
msgid "Custom date format…"
msgstr "Benutzerdefiniertes Datumsformat..."
msgid ""
"You should consider using a dedicated Time element, instead of this "
"Date/time element, which will prepend the current date to the "
"submitted time."
msgstr ""
"Es sollte in betracht gezogen werden, dass dedizierte "
"Zeit-Formularelement an stelle des Formularelemente Datum/Zeit zu "
"verwenden, dass das aktuelle Daten an den Zeitpunkt anhängt, zu dem "
"die Formulareingabe abgespeichert wurde."
msgid "Date minimum"
msgstr "Mindestdatum"
msgid "Date maximum"
msgstr "Maximaldatum"
msgid "%name must be a %days."
msgstr "%name muss ein %days sein."
msgid "Date placeholder"
msgstr "Datum Platzhalter"
msgid "Bootstrap Icons"
msgstr "Bootstrap-Symbole"
