# German translation of Barrio Bootstrap 5 Theme (8.x-4.0)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Barrio Bootstrap 5 Theme (8.x-4.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Container"
msgstr "Ordner"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Zur übergeordneten Seite"
msgid "Go to next page"
msgstr "Zur nächsten Seite"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
msgid "Large"
msgstr "Groß"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "Components"
msgstr "Komponenten"
msgid "n/a"
msgstr "nicht vorhanden"
msgid "Last post"
msgstr "Letzter Beitrag"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Pfadnavigation"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Up"
msgstr "Nach oben"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Add new comment"
msgstr "Neuen Kommentar hinzufügen"
msgid "Topics"
msgstr "Themen"
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"
msgid "Buttons"
msgstr "Buttons"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "New"
msgstr "Neu"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
msgid "Next page"
msgstr "Nächste Seite"
msgid "medium"
msgstr "mittel"
msgid "small"
msgstr "klein"
msgid "large"
msgstr "groß"
msgid "Go to first page"
msgstr "Zur ersten Seite"
msgid "Go to last page"
msgstr "Zur letzten Seite"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Direkt zum Inhalt"
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftarten"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primäre Reiter"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundäre Reiter"
msgid "Light"
msgstr "Hell"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
msgid "CDN"
msgstr "CDN"
msgid "Pagination"
msgstr "Seitennummerierung"
msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige Seite"
msgid "Text Formats"
msgstr "Textformate"
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
msgid "Sidebar Position"
msgstr "Position der Seitenleiste"
msgid "extra"
msgstr "extra"
msgid "Bootstrap Barrio"
msgstr "Bootstrap Barrio"
msgid "Bootstrap Settings"
msgstr "Bootstrap-Einstellungen"
msgid "Inverse"
msgstr "Umkehren"
msgid "Navbar"
msgstr "Navigationsleiste"
msgid "Navbar Position"
msgstr "Position der Navigationsleiste"
msgid "Select your Navbar position."
msgstr "Position der Navigationsleiste auswählen."
msgid "Fixed Top"
msgstr "Oben fixiert"
msgid "Fixed Bottom"
msgstr "Unten fixiert"
msgid "Default button size"
msgstr "Standard-Buttongröße"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Es wurden noch keine Inhaltstypen erstellt. Auf der Seite <a "
"href=\"@create_content\">Inhaltstypen</a> können neue Inhaltstypen "
"hinzugefügt werden."
msgid "Book outline for @book.title"
msgstr "Inhaltsverzeichnis für @book.title"
msgid "Book traversal links for"
msgstr "Links für das Blättern im Buch"
msgid "Site header"
msgstr "Kopfzeile der Website"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Seite @items.current"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "Von @author vor @time"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Gespeichert von @author_name am @date"
msgid "Fluid container"
msgstr "Flexibler Container"
msgid "Use <code>.container-fluid</code> class. See : !bootstrap_barrio_link"
msgstr ""
"Verwenden Sie die CSS-Klasse <code>.container-fluid</code>. Weitere "
"Informationen : !bootstrap_barrio_link"
msgid "Sidebars Position"
msgstr "Position der Seitenleisten"
msgid "Both sides"
msgstr "Beide Seiten"
msgid "Content Offset"
msgstr "Inhaltsversatz"
msgid "1 Cols"
msgstr "1 Spalte"
msgid "2 Cols"
msgstr "2 Spalten"
msgid "Sidebar First Layout"
msgstr "Layout der ersten Seitenleiste"
msgid "Sidebar First Width"
msgstr "Breite der ersten Seitenleiste"
msgid "3 Cols"
msgstr "3 Spalten"
msgid "4 Cols"
msgstr "4 Spalten"
msgid "Sidebar First Offset"
msgstr "Versatz der ersten Seitenleiste"
msgid "Sidebar Second Layout"
msgstr "Layout der zweiten Seitenleiste"
msgid "Sidebar Second Width"
msgstr "Breite der zweiten Seitenleiste"
msgid "Sidebar Second Offset"
msgstr "Versatz der zweiten Seitenleiste"
msgid "Buttonn with outline format"
msgstr "Button mit Umriss-Format"
msgid ""
"Use <code>.btn-default-outline</code> class. See : "
"!bootstrap_barrio_link"
msgstr ""
"Verwenden Sie die CSS-Klasse <code>.btn-default-outline</code>. "
"Weitere Informationen : !bootstrap_barrio_link"
msgid ""
"A flexible Booststrap based theme, with many regions and a responsive, "
"mobile-first layout."
msgstr ""
"Ein flexibles Booststrap-basiertes Theme, mit vielen Regionen und "
"einem reaktionsschnellen Layout, das für Mobilgeräte optimiert ist."
msgid "Bootstrap Barrio settings"
msgstr "Boostrap-Barrio-Einstellungen"
msgid "Navbar top position"
msgstr "Position der oberen Navigationsleiste"
msgid "Select your navbar top position."
msgstr "Die Position der oberen Navigationsleiste auswählen."
msgid "Navbar top color"
msgstr "Farbe der oberen Navigationsleiste"
msgid "Select a color for links in navbar top."
msgstr "Eine Farbe für Links in der oberen Navigationsleiste auswählen."
msgid "Navbar top background"
msgstr "Hintergrund der oberen Navigationsleiste"
msgid "Select a color for background in navbar top."
msgstr ""
"Hintergrundfarbe für den oberen Teil der Navigationsleiste "
"auswählen."
msgid "Faded"
msgstr "Verblasst"
msgid "Navbar link color"
msgstr "Linkfarbe für die Navigationsleiste"
msgid "Select a color for links in navbar style."
msgstr "Eine Farbe für Links der Navigationsleiste auswählen."
msgid "Backgroun navbar"
msgstr "Navigationsleistenhintergrund"
msgid "Select a color for background in navbar."
msgstr "Hintergrundfarbe für die Navigationsleiste auswählen."
msgid "Bootstrap Barrio Subtheme"
msgstr "Boostrap-Barrio-Subtheme"
msgid "Basic structure for a Bootstrap Barrio SubTheme."
msgstr "Grundstruktur eines Boostrap-Barrio-Subthemes."
msgid "Bootstrap Barrio Subtheme settings"
msgstr "Einstellungen für das Subtheme von Bootstrap Barrio"
msgid "Load library"
msgstr "Bibliothek laden"
msgid "Select how to load the Bootstrap Library."
msgstr "Auswählen, wie die Bootstrap-Bibliothek geladen werden soll."
msgid "Local non minimized (development)"
msgstr "Lokale, nicht minimierte Version (Entwicklung)"
msgid "Local minimized (production)"
msgstr "Lokale, minimierte Version (Live-Website)"
msgid ""
"If none is selected you should load the library via Bootstrap Library "
"or manually. If CDN is selected, the library version must be "
"configured on !boostrap_library_link"
msgstr ""
"Wenn keine ausgewählt ist, sollten Sie die Bibliothek über die "
"Bootstrap-Bibliothek oder manuell laden. Wenn CDN ausgewählt ist, "
"muss die Bibliotheksversion auf !boostrap_library_link konfiguriert "
"werden."
msgid "Google Fonts Combination"
msgstr "Google-Schriftarten-Kombination"
