# Polish translation of Barrio Bootstrap 5 Theme (5.5.2)
# Copyright (c) 2024 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Barrio Bootstrap 5 Theme (5.5.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 02:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Container"
msgstr "Kontener"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Przejdź do poprzedniej strony"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Wyświetla stronę nadrzędną"
msgid "Go to next page"
msgstr "Przejdź do następnej strony"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Small"
msgstr "Małe"
msgid "Large"
msgstr "Duże"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Updated"
msgstr "Uaktualniono"
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
msgid "Total"
msgstr "Razem"
msgid "Components"
msgstr "Komponenty"
msgid "n/a"
msgstr "n.d."
msgid "Last post"
msgstr "Ostatni wpis"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Ścieżka nawigacyjna"
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
msgid "Up"
msgstr "W górę"
msgid "Medium"
msgstr "Średnie"
msgid "Add to cart"
msgstr "Dodaj do koszyka"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Text color"
msgstr "Kolor tekstu"
msgid "Add new comment"
msgstr "Dodaj komentarz"
msgid "Expires"
msgstr "Wygasa"
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
msgid "Topics"
msgstr "Tematy"
msgid "Posts"
msgstr "Wpisy"
msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
msgid "White"
msgstr "Biały"
msgid "Link color"
msgstr "Kolor odnośników"
msgid "Subtotal"
msgstr "Podsuma"
msgid "Order Summary"
msgstr "Podsumowanie zamówienia"
msgid "Gray"
msgstr "Szary"
msgid "New"
msgstr "Nowy"
msgid "Tabs"
msgstr "Zakładki"
msgid "Next page"
msgstr "Następna strona"
msgid "medium"
msgstr "średni"
msgid "small"
msgstr "mała"
msgid "large"
msgstr "duża"
msgid "Go to first page"
msgstr "Przejdź do pierwszej strony"
msgid "Go to last page"
msgstr "Przejdź do ostatniej strony"
msgid "Transparent"
msgstr "Przeźroczysty"
msgid "Organization"
msgstr "Organizacja"
msgid "Local"
msgstr "Lokalnie"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Przejdź do treści"
msgid "Billing information"
msgstr "Dane do płatności"
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Zakładki podstawowe"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Zakładki dodatkowe"
msgid "Light"
msgstr "Jasny"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "Primary"
msgstr "Główny"
msgid "Secondary"
msgstr "Drugorzędny"
msgid "Payment Method"
msgstr "Metoda płatności"
msgid "Pagination"
msgstr "Stronicowanie"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Błękitna laguna (domyślny)"
msgid "Slate"
msgstr "Popielaty"
msgid "Page top"
msgstr "Góra strony"
msgid "Page bottom"
msgstr "Dół strony"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Pierwsza kolumna boczna"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu odnośników dodatkowych"
msgid "Payment instructions"
msgstr "Instrukcje płatności"
msgid "Highlighted"
msgstr "Wyróżnione"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Druga kolumna boczna"
msgid "Main background"
msgstr "Główne tło"
msgid "Sidebar background"
msgstr "Tło paska bocznego"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "Obrys paska bocznego"
msgid "Footer background"
msgstr "Tło stopki"
msgid "Plum"
msgstr "Śliwka"
msgid "Previous page"
msgstr "Poprzednia strona"
msgid "Title and slogan"
msgstr "Tytuł i slogan"
msgid "Firehouse"
msgstr "Remiza"
msgid "Ice"
msgstr "Lód"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "Twój koszyk jest pusty."
msgid "Text Formats"
msgstr "Formaty tekstów"
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"
msgid "Create your account"
msgstr "Utwór swoje konto użytkownika"
msgid "Shipping information"
msgstr "Dane do przesyłki"
msgid "Last page"
msgstr "Ostatnia strona"
msgid "Primary menu"
msgstr "Menu główne"
msgid "Header background top"
msgstr "Górne tło nagłówka"
msgid "Header background bottom"
msgstr "Dolne tło nagłówka"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Nie utworzono jeszcze żadnego typu treści. Aby utworzyć nowy typ "
"treści przejdź do <a href=\"@create_content\">tego formularza</a>."
msgid "Book outline for @book.title"
msgstr "Spis treści książki dla @book.title"
msgid "Book traversal links for"
msgstr "Odnośniki nawigacji książki"
msgid "Site header"
msgstr "Nagłówek strony"
msgid "First page"
msgstr "Pierwsza strona"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Strona @items.current"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "Przez @author @time temu"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Dodane przez @author_name - @date"
