# Romanian translation of Barrio Bootstrap 5 Theme (5.1.2)
# Copyright (c) 2023 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Barrio Bootstrap 5 Theme (5.1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-02 20:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Acasă"
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
msgid "None"
msgstr "Nimic"
msgid "Container"
msgstr "Recipient"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Mergi la pagina anterioară"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Mergi la pagina părinte"
msgid "Go to next page"
msgstr "Mergeți la pagina următoare"
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
msgid "Small"
msgstr "Mic"
msgid "Large"
msgstr "Mare"
msgid "Region"
msgstr "Regiune"
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizat"
msgid "Icons"
msgstr "Iconițe"
msgid "Layout"
msgstr "Prezentare"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Last post"
msgstr "Ultima adăugare"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Up"
msgstr "Sus"
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
msgid "Add to cart"
msgstr "Adaugă în coş"
msgid "Address"
msgstr "Adresă"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Text color"
msgstr "Culoare text"
msgid "Add new comment"
msgstr "Adaugă comentariu nou"
msgid "Expires"
msgstr "Expiră la"
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"
msgid "Switch"
msgstr "Comută"
msgid "Topics"
msgstr "Subiecte"
msgid "Posts"
msgstr "Articole"
msgid "Buttons"
msgstr "Butoane"
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
msgid "Link color"
msgstr "Culoare link"
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
msgid "Order Summary"
msgstr "Rezumat comandă"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
msgid "New"
msgstr "Nou"
msgid "Tabs"
msgstr "Taburi"
msgid "Next page"
msgstr "Pagina următoare"
msgid "medium"
msgstr "mediu"
msgid "small"
msgstr "mic"
msgid "large"
msgstr "larg"
msgid "Go to first page"
msgstr "Mergi la prima pagină"
msgid "Go to last page"
msgstr "Mergeți la ultima pagină"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Sari la conținutul principal"
msgid "Billing information"
msgstr "Informaţii facturare"
msgid "Billing Information"
msgstr "Informații despre facturare"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Filele principale"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Taburi secundare"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "Payment Method"
msgstr "Metodă de plată"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginație"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Lagună Albastră (implicit)"
msgid "Slate"
msgstr "Ardezie"
msgid "Shipping Information"
msgstr "Informații despre transport"
msgid "Customer Information"
msgstr "Informații client"
msgid "Main background"
msgstr "Fundal principal"
msgid "Sidebar background"
msgstr "Imagine de fundal laterală"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "Margini laterale"
msgid "Footer background"
msgstr "Culoare de fundal a subsolului paginii"
msgid "Plum"
msgstr "Prună"
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina anterioară"
msgid "Title and slogan"
msgstr "Titlu și slogan"
msgid "Firehouse"
msgstr "Firehouse"
msgid "Ice"
msgstr "Gheață"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "Coșul dumneavoastră de cumpărături este gol."
msgid "Text Formats"
msgstr "Formate pentru text"
msgid "Shipping information"
msgstr "Informații transport"
msgid "Last page"
msgstr "Ultima pagină"
msgid "Header background top"
msgstr "Fundalul părții de sus a antetului"
msgid "Header background bottom"
msgstr "Imagine de fundal antet jos"
msgid "Thank you for your order!"
msgstr "Vă mulțumim pentru comanda dumneavoastră!"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Nu aveți niciun tip de conținut creat încă. Mergeți la <a "
"href=\"@create_content\">pagina de creare a tipurilor de conținut</a> "
"pentru a adăuga un tip nou de conținut."
msgid "Book outline for @book.title"
msgstr "Structură carte pentru @book.title"
msgid "Book traversal links for"
msgstr "Legături de parcurgere a cărții pentru"
msgid "Site header"
msgstr "Antet sit"
msgid "First page"
msgstr "Prima pagină"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Pagina @items.current"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "De @author cu @time în urmă"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Postat de @author_name la @date"
msgid ""
"You have not created any order types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_order_type\">order type creation page</a> to add a new "
"order type."
msgstr ""
"Încă nu ați creat tipuri de comenzi. Mergeți la <a "
"href=\"@create_order_type\">pagina de creare a tipurilor de "
"comenzi</a> pentru a adăuga un nou tip de comandă."
msgid "Order Confirmation"
msgstr "Order Confirmation"
msgid "Order #@number details:"
msgstr "Detalii comanda #@number:"
msgid "Order activity"
msgstr "Activitate comandă"
msgid "Your order number is @number."
msgstr "Numărul comenzii dumneavoastră este @number."
msgid "You can view your order on your account page when logged in."
msgstr "Vă puteți vedea comanda pe pagina contului când vă logați."
