# Japanese translation of Barrio Bootstrap 5 Theme (5.1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Barrio Bootstrap 5 Theme (5.1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 08:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "ホーム"
msgid "Images"
msgstr "イメージ"
msgid "None"
msgstr "なし"
msgid "Container"
msgstr "コンテナー"
msgid "Go to previous page"
msgstr "前のページへ"
msgid "Go to parent page"
msgstr "親ページへ移動"
msgid "Go to next page"
msgstr "次のページへ"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
msgid "Small"
msgstr "小"
msgid "Large"
msgstr "大"
msgid "Region"
msgstr "リージョン"
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
msgid "Updated"
msgstr "更新"
msgid "Icons"
msgstr "アイコン"
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"
msgid "Total"
msgstr "合計"
msgid "Components"
msgstr "コンポーネント"
msgid "n/a"
msgstr "利用不可"
msgid "Last post"
msgstr "最終投稿"
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
msgid "Normal"
msgstr "ノーマル"
msgid "Up"
msgstr "上へ"
msgid "Medium"
msgstr "中程度"
msgid "Add to cart"
msgstr "カートに入れる"
msgid "Address"
msgstr "住所"
msgid "Forum"
msgstr "フォーラム"
msgid "Text color"
msgstr "テキストの色"
msgid "Add new comment"
msgstr "コメントを追加"
msgid "Expires"
msgstr "期限切れ"
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
msgid "Switch"
msgstr "切り替え"
msgid "Topics"
msgstr "トピック"
msgid "Posts"
msgstr "投稿"
msgid "Buttons"
msgstr "ボタン"
msgid "Left"
msgstr "左"
msgid "Right"
msgstr "右"
msgid "White"
msgstr "白"
msgid "Link color"
msgstr "リンクの色"
msgid "Subtotal"
msgstr "小計"
msgid "Order Summary"
msgstr "注文の概要"
msgid "Standard"
msgstr "標準"
msgid "Gray"
msgstr "グレー"
msgid "New"
msgstr "新"
msgid "Locality"
msgstr "地域"
msgid "Tabs"
msgstr "タブ"
msgid "Next page"
msgstr "次ページ"
msgid "medium"
msgstr "普通"
msgid "small"
msgstr "小"
msgid "large"
msgstr "大"
msgid "Go to first page"
msgstr "先頭ページへ"
msgid "Go to last page"
msgstr "最終ページへ"
msgid "Form"
msgstr "フォーム"
msgid "Transparent"
msgstr "透過"
msgid "Organization"
msgstr "会社"
msgid "Skip to main content"
msgstr "メインコンテンツに移動"
msgid "Billing information"
msgstr "請求情報"
msgid "Tables"
msgstr "テーブル"
msgid "Primary tabs"
msgstr "プライマリータブ"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "セカンダリータブ"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "Pagination"
msgstr "ページ送り"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Blue Lagoon (デフォルト)"
msgid "Slate"
msgstr "スレート"
msgid "Customer Information"
msgstr "顧客情報"
msgid "Main background"
msgstr "メインバックグラウンド"
msgid "Sidebar background"
msgstr "サイドバーの背景"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "サイドバーボーダー"
msgid "Footer background"
msgstr "フッターの背景"
msgid "Plum"
msgstr "プラム"
msgid "Previous page"
msgstr "前ページ"
msgid "Title and slogan"
msgstr "タイトルとスローガン"
msgid "Firehouse"
msgstr "ファイヤーハウス"
msgid "Ice"
msgstr "アイス"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "ショッピングカートは空です。"
msgid "Text Formats"
msgstr "テキストフォーマット"
msgid "Create your account"
msgstr "アカウントの作成"
msgid "Extra Large"
msgstr "エキストララージ"
msgid "Last page"
msgstr "最終ページ"
msgid "Header background top"
msgstr "ヘッダー バックうラウンド トップ"
msgid "Header background bottom"
msgstr "ヘッダー バックグラウンド ボトム"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"コンテンツタイプがまだ作成されていません。<a "
"href=\"@create_content\">コンテンツタイプ作成ページ</a>で新しいコンテンツタイプを追加してください。"
msgid "Book outline for @book.title"
msgstr "@book.title のブックアウトライン"
msgid "Book traversal links for"
msgstr "ブック横断リンク:"
msgid "Site header"
msgstr "サイトヘッダー"
msgid "First page"
msgstr "先頭ページ"
msgid "Page @items.current"
msgstr "@items.current ページ"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "@author が @time 前に投稿"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "@author_name が @date に投稿"
msgid "Order activity"
msgstr "注文の動き"
msgid "Set a password to save your details for next time."
msgstr "次回用に情報を保存するためにパスワードを設定してください。"
