# Catalan translation of Barrio (5.1.1)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Barrio (5.1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "Container"
msgstr "Contenidor"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Vés a la pàgina anterior"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Vés a la pàgina pare"
msgid "Go to next page"
msgstr "Vés a la pàgina següent"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
msgid "Small"
msgstr "Petit"
msgid "Large"
msgstr "Gran"
msgid "Region"
msgstr "Regió"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "Updated"
msgstr "Actualitzat"
msgid "Icons"
msgstr "Icones"
msgid "Layout"
msgstr "Disposició"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "Components"
msgstr "Components"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Last post"
msgstr "Darrer article"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"
msgid "Add to cart"
msgstr "Afegeix al carretó"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
msgid "Forum"
msgstr "Fòrum"
msgid "Text color"
msgstr "Color del text"
msgid "Add new comment"
msgstr "Afegeix un nou comentari"
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
msgid "Switch"
msgstr "Canvia"
msgid "Topics"
msgstr "Temes"
msgid "Posts"
msgstr "Articles"
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
msgid "White"
msgstr "Blanc"
msgid "Link color"
msgstr "Color dels enllaços"
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
msgid "Order Summary"
msgstr "Resum de la comanda"
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
msgid "New"
msgstr "Nou"
msgid "Locality"
msgstr "Localitat"
msgid "Tabs"
msgstr "Pestanyes"
msgid "Next page"
msgstr "Pàgina següent"
msgid "small"
msgstr "petit"
msgid "large"
msgstr "gran"
msgid "Go to first page"
msgstr "Vés a la primera pàgina"
msgid "Go to last page"
msgstr "Vés a la darrera pàgina"
msgid "Form"
msgstr "Formulari"
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
msgid "Organization"
msgstr "Organització"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Vés al contingut"
msgid "Billing information"
msgstr "Dades de facturació"
msgid "Tables"
msgstr "Taules"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Pestanyes primàries"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Pestanyes secundàries"
msgid "Light"
msgstr "Clar"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "Primary"
msgstr "Primari"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundari"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginació"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Llacuna blava (predeterminat)"
msgid "Slate"
msgstr "Pissarra"
msgid "Customer Information"
msgstr "Informació del client"
msgid "Payment instructions"
msgstr "Instruccions de pagament"
msgid "Main background"
msgstr "Fons principal"
msgid "Sidebar background"
msgstr "Fons de la barra lateral"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "Vores de les barres lateral"
msgid "Footer background"
msgstr "Fons del peu"
msgid "Plum"
msgstr "Pruna"
msgid "Previous page"
msgstr "Pàgina anterior"
msgid "Title and slogan"
msgstr "Títol i eslògan"
msgid "Firehouse"
msgstr "Parc de bombers"
msgid "Ice"
msgstr "Gel"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "El vostre carretó de la compra és buit."
msgid "Text Formats"
msgstr "Formats de text"
msgid "Dark"
msgstr "Fosc"
msgid "Shipping information"
msgstr "Dades de tramesa"
msgid "Last page"
msgstr "Última pàgina"
msgid "Header background top"
msgstr "Fons superior de la capçalera"
msgid "Header background bottom"
msgstr "Fons inferior de la capçalera"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Encara no heu creat cap tipus de contingut. Aneu a la <a "
"href=\"@create_content\">pàgina de creació de tipus de contingut</a> "
"per afegir un tipus de contingut nou."
msgid "Book outline for @book.title"
msgstr "Esquema del llibre per @book.title"
msgid "Book traversal links for"
msgstr "Enllaços relacionats de"
msgid "Site header"
msgstr "Capçalera del lloc"
msgid "First page"
msgstr "Primera pàgina"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Pàgina @items.current"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "Per @author fa @time"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Enviat per @author_name el @date"
msgid "Order activity"
msgstr "Activitat de comandes"
