# French translation of Barrio Bootstrap 5 Theme (5.0.0-beta2)
# Copyright (c) 2025 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Barrio Bootstrap 5 Theme (5.0.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 17:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Container"
msgstr "Conteneur"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Aller à la page précédente"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Aller à la page parente"
msgid "Go to next page"
msgstr "Aller à la page suivante"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Small"
msgstr "Petit"
msgid "Large"
msgstr "Grand"
msgid "Region"
msgstr "Région"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "Components"
msgstr "Composants"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Last post"
msgstr "Dernière contribution"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Up"
msgstr "Haut"
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
msgid "Add to cart"
msgstr "Ajouter au panier"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Text color"
msgstr "Couleur du texte"
msgid "Add new comment"
msgstr "Ajouter un commentaire"
msgid "Expires"
msgstr "Expire"
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
msgid "Switch"
msgstr "Changer"
msgid "Topics"
msgstr "Sujets"
msgid "Posts"
msgstr "Contributions"
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
msgid "Right"
msgstr "Droit"
msgid "White"
msgstr "Blanc"
msgid "Link color"
msgstr "Couleur des liens"
msgid "Subtotal"
msgstr "Sous-total"
msgid "Order Summary"
msgstr "Résumé de la commande"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "Light color"
msgstr "Couleur claire"
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
msgid "Locality"
msgstr "Localité"
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
msgid "medium"
msgstr "modéré"
msgid "small"
msgstr "petit"
msgid "large"
msgstr "grand"
msgid "Go to first page"
msgstr "Aller à la première page"
msgid "Go to last page"
msgstr "Aller à la dernière page"
msgid "Form"
msgstr "Formulaire"
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Aller au contenu principal"
msgid "Billing information"
msgstr "Informations de facturation"
msgid "Fonts"
msgstr "Polices de caractères"
msgid "Tables"
msgstr "Tableaux"
msgid "Billing Information"
msgstr "Informations de facturation"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Onglets principaux"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Onglets secondaires"
msgid "Light"
msgstr "Léger"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "Primary"
msgstr "Primaire"
msgid "CDN"
msgstr "CDN"
msgid "Secondary"
msgstr "Secondaire"
msgid "Payment Method"
msgstr "Mode de paiement"
msgid "Pagination"
msgstr "Pagination"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Bleu lagon (par défaut)"
msgid "Slate"
msgstr "Ardoise"
msgid "Shipping Information"
msgstr "Informations de livraison"
msgid "Customer Information"
msgstr "Coordonnés de l'utilisateur"
msgid "Payment instructions"
msgstr "Instructions de paiement"
msgid "Main background"
msgstr "Arrière-plan principal"
msgid "Sidebar background"
msgstr "Arrière-plan de la barre latérale"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "Bordures de la barre latérale"
msgid "Footer background"
msgstr "Arrière-plan du pied de page"
msgid "Plum"
msgstr "Prune"
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
msgid "Title and slogan"
msgstr "Titre et slogan"
msgid "Firehouse"
msgstr "Caserne"
msgid "Ice"
msgstr "Glace"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "Votre panier est vide."
msgid "Sidebar first width"
msgstr "Largeur de la première colonne"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formats de texte"
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"
msgid "Create your account"
msgstr "Créez votre compte"
msgid "Shipping information"
msgstr "Informations d'expédition"
msgid "Icon set"
msgstr "Jeu d'icônes"
msgid "Last page"
msgstr "Dernière page"
msgid "Header background top"
msgstr "Fond d'écran du haut de l'entête"
msgid "Header background bottom"
msgstr "Fond d'écran du bas de l'entête"
msgid "Thank you for your order!"
msgstr "Merci pour votre commande !"
msgid "Font Awesome"
msgstr "Font Awesome"
msgid "Bootstrap settings"
msgstr "Paramètres de Bootstrap"
msgid "Navbar"
msgstr "Barre de navigation"
msgid "Striped"
msgstr "Rayé"
msgid "Bordered"
msgstr "Avec bordure"
msgid "Default button size"
msgstr "Taille de bouton par défaut"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Vous n'avez pas encore créé de type de contenus. Allez sur la <a "
"href=\"@create_content\">page de création de type de contenus</a> "
"pour ajouter un nouveau type de contenu."
msgid "Book outline for @book.title"
msgstr "Structure du livre @book.title"
msgid "Book traversal links for"
msgstr "Liens transversaux de livre pour"
msgid "Site header"
msgstr "Entête du site"
msgid "First page"
msgstr "Première page"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Page @items.current"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "Par @author il y a @time"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Soumis par @author_name le @date"
msgid ""
"You have not created any order types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_order_type\">order type creation page</a> to add a new "
"order type."
msgstr ""
"Vous n'avez pas encore créé de type de commande. Aller sur <a "
"href=\"@create_order_type\">la page de création des types de "
"commande</a> pour ajouter un nouveau type de commande."
msgid "Order Confirmation"
msgstr "Confirmation de la commande"
msgid "Order #@number details:"
msgstr "Détails de la commande #@number :"
msgid "Order activity"
msgstr "Activités de la commande"
msgid "Your order number is @number."
msgstr "Votre numéro de commande est @number."
msgid "You can view your order on your account page when logged in."
msgstr ""
"Vous pouvez accéder à votre commande sur la page de votre profil une "
"fois connecté."
msgid "Set a password to save your details for next time."
msgstr ""
"Définir un mot de passe pour enregistrer vos détails pour la "
"prochaine fois."
