# Polish translation of Bootstrap 5 admin (1.1.24)
# Copyright (c) 2025 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap 5 admin (1.1.24)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-25 18:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
msgid "- None -"
msgstr "- Brak -"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Przejdź do poprzedniej strony"
msgid "Go to next page"
msgstr "Przejdź do następnej strony"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Updated"
msgstr "Uaktualniono"
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
msgid "Page title"
msgstr "Tytuł strony"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Ścieżka nawigacyjna"
msgid "Web Server"
msgstr "Serwer www"
msgid "Database"
msgstr "Baza danych"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Add new comment"
msgstr "Dodaj komentarz"
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowane"
msgid "New"
msgstr "Nowy"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Poprzednia"
msgid "Next ›"
msgstr "Następna ›"
msgid "Tabs"
msgstr "Zakładki"
msgid "Next page"
msgstr "Następna strona"
msgid "Shortcut"
msgstr "Skrót"
msgid "Go to first page"
msgstr "Przejdź do pierwszej strony"
msgid "Go to last page"
msgstr "Przejdź do ostatniej strony"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Przejdź do treści"
msgid "Footer options"
msgstr "Opcje stopki"
msgid "Memory limit"
msgstr "Limit pamięci"
msgid "Error message"
msgstr "Komunikat o błędzie"
msgid "Main navigation"
msgstr "Główna nawigacja"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Zakładki podstawowe"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Zakładki dodatkowe"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Pagination"
msgstr "Stronicowanie"
msgid "Search form"
msgstr "Formularz wyszukiwania"
msgid "No modules are available to uninstall."
msgstr "Brak modułów, które można by odinstalować."
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Witrynę napędza Drupal"
msgid "Includes: %includes"
msgstr "Obejmuje: %includes"
msgid "« First"
msgstr "« Pierwsza"
msgid "Last »"
msgstr "Ostatnia »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumby"
msgid "Main content"
msgstr "Główna zawartość"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Pierwsza kolumna boczna"
msgid "Main page content"
msgstr "Zawartość główna"
msgid "Includes:"
msgstr "Zawiera:"
msgid "Enabled: %includes"
msgstr "Włączony: %includes"
msgid "Disabled: %disabled"
msgstr "Wyłączony: %disabled"
msgid "Current page"
msgstr "Bieżąca strona"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Druga kolumna boczna"
msgid "Footer background"
msgstr "Tło stopki"
msgid "Previous page"
msgstr "Poprzednia strona"
msgid "Show row weights"
msgstr "Pokaż wagi wierszy"
msgid "Hide row weights"
msgstr "Ukryj wagi wierszy"
msgid "Last Cron Run"
msgstr "Ostatnie Uruchomienie Demona Cron"
msgid "Last page"
msgstr "Ostatnia strona"
msgid "Third party settings"
msgstr "Ustawienia obce"
msgid "Drupal Version"
msgstr "Wersja Drupala"
msgid "Site branding"
msgstr "Marka witryny"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Nie utworzono jeszcze żadnego typu treści. Aby utworzyć nowy typ "
"treści przejdź do <a href=\"@create_content\">tego formularza</a>."
msgid "First page"
msgstr "Pierwsza strona"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Dodane przez @author_name - @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Podstawowe akcje administratora"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu konta użytkownika"
msgid "Version: @module-version"
msgstr "Wersja: @module-version"
msgid "Requires: @module-list"
msgstr "Wymaga: @module-list"
msgid "Required by: @module-list"
msgstr "Wymagany przez: @module-list"
msgid "Installation tasks"
msgstr "Zadania instalacyjne"
msgid ""
"Machine name: <span dir=\"ltr\" "
"class=\"table-filter-text-source\">@machine-name</span>"
msgstr ""
"Identyfikator systemowy: <span dir=\"ltr\" "
"class=\"table-filter-text-source\">@machine-name</span>"
msgid ""
"The following reason prevents @module.module_name from being "
"uninstalled:"
msgid_plural ""
"The following reasons prevent @module.module_name from being "
"uninstalled:"
msgstr[0] ""
"Następująca przyczyna uniemożliwia odinstalowanie "
"@module.module_name:"
msgstr[1] ""
"Następujące przyczyny uniemożliwiają odinstalowanie "
"@module.module_name:"
msgstr[2] ""
"Następujące przyczyny uniemożliwiają odinstalowanie "
"@module.module_name:"
msgid "General System Information"
msgstr "Ogólne Informacje o Systemie"
msgid "Go to page @key"
msgstr "Idź do strony @key"
msgid "Status Details"
msgstr "Szczegóły statusu"
msgid "Module Link"
msgstr "Odnośnik modułu"
