# Spanish translation of Bootstrap5 (3.0.7)
# Copyright (c) 2023 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap5 (3.0.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-02 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ir a la página anterior"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir a la página siguiente"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Ruta de navegación"
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor web"
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Add new comment"
msgstr "Añadir nuevo comentario"
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
msgid "Next page"
msgstr "Siguiente página"
msgid "Go to first page"
msgstr "Ir a la primera página"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir a la última página"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pasar al contenido principal"
msgid "Footer options"
msgstr "Opciones de pie de página"
msgid "Memory limit"
msgstr "Límite de memoria"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Solapas principales"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Solapas secundarias"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"
msgid "No modules are available to uninstall."
msgstr "No hay módulos disponibles para desinstalar."
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Enlaces de ayuda a la navegación"
msgid "Main content"
msgstr "Contenido principal"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Primera barra lateral"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Segunda barra lateral"
msgid "Footer background"
msgstr "Fondo del pie de página"
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formatos de texto"
msgid "Last Cron Run"
msgstr "Última Ejecución de Cron"
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
msgid "Drupal Version"
msgstr "Versión de Drupal"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Usted aún no ha creado ningún tipo de contenido. Visite la <a "
"href=\"@create_content\">página de creación de tipos de "
"contenido</a> para añadir un nuevo tipo de contenido."
msgid "First page"
msgstr "Primera página"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Página @items.current"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Enviado por @author_name el @date"
msgid "Version: @module-version"
msgstr "Versión: @module-version"
msgid "Requires: @module-list"
msgstr "Requiere: @module-list"
msgid "Required by: @module-list"
msgstr "Requerido por: @module-list"
msgid ""
"Machine name: <span dir=\"ltr\" "
"class=\"table-filter-text-source\">@machine-name</span>"
msgstr ""
"Nombre de sistema: <span dir=\"ltr\" "
"class=\"table-filter-text-source\">@machine-name</span>"
msgid ""
"The following reason prevents @module.module_name from being "
"uninstalled:"
msgid_plural ""
"The following reasons prevent @module.module_name from being "
"uninstalled:"
msgstr[0] ""
"La siguiente razón no permitio que @module.module_name fuera "
"desinstalado:"
msgstr[1] ""
"Las siguientes razónes no permitieron que  @module.module_name fuera "
"desinstalado:"
msgid "General System Information"
msgstr "Información General del Sistema"
