# Portuguese, Portugal translation of Bootstrap5 (3.0.6)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap5 (3.0.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-05 11:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Regressar à página anterior."
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir para a próxima página"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Navegação estrutural"
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor web"
msgid "Database"
msgstr "Base de dados"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Add new comment"
msgstr "Adicionar novo comentário"
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
msgid "New"
msgstr "Novo"
msgid "Tabs"
msgstr "Separadores"
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"
msgid "Go to first page"
msgstr "Ir para a primeira página"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir para a última página"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Passar para o conteúdo principal"
msgid "Footer options"
msgstr "Opções do rodapé"
msgid "Memory limit"
msgstr "Limite de memória"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Separadores primários"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Separadores secundários"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
msgid "No modules are available to uninstall."
msgstr "Não existem módulos para desinstalar."
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Navegação estruturada"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Primeira barra lateral"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Segunda barra lateral"
msgid "Footer background"
msgstr "Fundo do rodapé"
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formatos de Texto"
msgid "Last Cron Run"
msgstr "Última execução do Cron"
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
msgid "Drupal Version"
msgstr "Versão do Drupal"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Ainda não criou nenhum tipo de conteúdo. Aceda à <a "
"href=\"@create_content\">página de criação de tipos de "
"conteúdo</a> para adicionar um novo tipo de conteúdo"
msgid "First page"
msgstr "Primeira página"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Página @items.current"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Submetido por @author_name a @date"
msgid "Version: @module-version"
msgstr "Versão: @module-version"
msgid "Requires: @module-list"
msgstr "Requer: @module-list"
msgid "Required by: @module-list"
msgstr "Requerido por: @module-list"
msgid ""
"Machine name: <span dir=\"ltr\" "
"class=\"table-filter-text-source\">@machine-name</span>"
msgstr ""
"Nome de máquina: <span dir=\"ltr\" "
"class=\"table-filter-text-source\">@machine-name</span>"
msgid ""
"The following reason prevents @module.module_name from being "
"uninstalled:"
msgid_plural ""
"The following reasons prevent @module.module_name from being "
"uninstalled:"
msgstr[0] ""
"O seguinte motivo impede que @module.module_name seja "
"desinstalado:\r\n"
msgstr[1] ""
"Os seguintes motivos impedem que @module.module_name seja "
"desinstalado:"
msgid "General System Information"
msgstr "Informação Geral do Sistema"
