# Chinese, Traditional translation of Bootstrap 3 theme (2.0.0)
# Copyright (c) 2026 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap 3 theme (2.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-24 07:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "表單"
msgid "Home"
msgstr "首頁"
msgid "Images"
msgstr "圖片"
msgid "Previous"
msgstr "前項"
msgid "Next"
msgstr "下一頁"
msgid "Save configuration"
msgstr "儲存設定"
msgid "title"
msgstr "標題"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Submit"
msgstr "送出"
msgid "Content"
msgstr "內容"
msgid "content"
msgstr "內容"
msgid "Confirm"
msgstr "確定"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Disable"
msgstr "停用"
msgid "Disabled"
msgstr "停用"
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"
msgid "ERROR"
msgstr "錯誤"
msgid "Download"
msgstr "下載"
msgid "Version"
msgstr "版本"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
msgid "Reset"
msgstr "重設"
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Go to previous page"
msgstr "到上一頁"
msgid "Go to next page"
msgstr "到下一頁"
msgid "Import"
msgstr "匯入"
msgid "Export"
msgstr "匯出"
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgid "Help"
msgstr "說明"
msgid "Default"
msgstr "預設"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Small"
msgstr "小"
msgid "Large"
msgstr "大"
msgid "Add"
msgstr "新增"
msgid "Manage"
msgstr "管理"
msgid "Visible"
msgstr "可視"
msgid "Theme"
msgstr "版型"
msgid "Components"
msgstr "元件"
msgid "Upload"
msgstr "上載"
msgid "Configure"
msgstr "設定"
msgid "file"
msgstr "檔案"
msgid "Options"
msgstr "選項"
msgid "Create"
msgstr "建立"
msgid "Last post"
msgstr "最新文章"
msgid "Page title"
msgstr "Page title"
msgid "Page"
msgstr "頁面"
msgid "Never"
msgstr "永不"
msgid "Footer"
msgstr "頁尾選單"
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
msgid "Filter"
msgstr "篩選"
msgid "Normal"
msgstr "標準的"
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
msgid "Thumbnail"
msgstr "縮圖"
msgid "next"
msgstr "下一個"
msgid "General"
msgstr "一般"
msgid "Forum"
msgstr "討論區"
msgid "Navigation"
msgstr "導覽"
msgid "Log in"
msgstr "登入"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Provider"
msgstr "供應商"
msgid "Uninstall"
msgstr "解除安裝"
msgid "Install"
msgstr "安裝"
msgid "Tools"
msgstr "工具"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "bottom"
msgstr "底部"
msgid "top"
msgstr "頂端"
msgid "left"
msgstr "左"
msgid "right"
msgstr "右"
msgid "Static"
msgstr "靜態"
msgid "Close"
msgstr "關閉"
msgid "show"
msgstr "顯示"
msgid "Hidden"
msgstr "隱藏"
msgid "Topics"
msgstr "主題"
msgid "first"
msgstr "第 1 個"
msgid "Posts"
msgstr "文章"
msgid "Buttons"
msgstr "按鈕"
msgid "White"
msgstr "白色"
msgid "previous"
msgstr "上一個"
msgid "image"
msgstr "圖像"
msgid "Loading..."
msgstr "載入中..."
msgid "Automatic"
msgstr "自動化"
msgid "Tabs"
msgstr "頁籤"
msgid "Next page"
msgstr "下一頁"
msgid "Apply"
msgstr "套用"
msgid "Go to first page"
msgstr "移至第一頁"
msgid "Go to last page"
msgstr "移至最後一頁"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "輸入您想要搜尋的關鍵字。"
msgid "Add another item"
msgstr "增加另一個項目"
msgid "Restore"
msgstr "還原"
msgid "Skip to main content"
msgstr "移至主內容"
msgid "Error message"
msgstr "錯誤訊息"
msgid "Main navigation"
msgstr "主選單"
msgid "Warning message"
msgstr "警告訊息"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primary tabs"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Secondary tabs"
msgid "CDN"
msgstr "CDN"
msgid "Broken"
msgstr "中斷"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "抓取項目進行重新排列"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "由 Drupal 所提供"
msgid "Sort descending"
msgstr "由大到小"
msgid "Sort ascending"
msgstr "由小到大"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
msgid "Page top"
msgstr "頁首上方"
msgid "Page bottom"
msgstr "頁面下方"
msgid "Status messages"
msgstr "Status messages"
msgid "Main page content"
msgstr "Main page content"
msgid "(active tab)"
msgstr "(作用中頁籤)"
msgid "Status message"
msgstr "狀態訊息"
msgid "Hide summary"
msgstr "隱藏摘要"
msgid "Edit summary"
msgstr "編輯摘要"
msgid "Update style"
msgstr "更新樣式"
msgid "Add effect"
msgstr "新增效果"
msgid "Current page"
msgstr "目前頁面"
msgid "Highlighted"
msgstr "高亮"
msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging."
msgstr "透過數字權重方式來進行重新排序。"
msgid "Forever"
msgstr "永久"
msgid "Footer menu"
msgstr "頁尾選單"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "您有尚未儲存的變更。"
msgid "Unlimited number of files can be uploaded to this field."
msgstr "此欄位可以上傳不限數量的檔案。"
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "允許的類型：@extensions。"
msgid ""
"Images must be larger than <strong>@min</strong> pixels. Images larger "
"than <strong>@max</strong> pixels will be resized."
msgstr ""
"圖片必須大於 <strong>@min</strong> 像素。大於 "
"<strong>@max</strong> 像素的圖片將被調整大小。"
msgid "Images must be larger than <strong>@min</strong> pixels."
msgstr "圖片必須大於 <strong>@min</strong> 像素。"
msgid "Images larger than <strong>@max</strong> pixels will be resized."
msgstr ""
"圖片尺寸若超過 <strong>@max</strong> "
"像素，將會被重新調整大小。"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Primary admin actions"
msgid "User account menu"
msgstr "使用者帳號選單"
msgid "@size limit."
msgstr "@size 限制。"
