# Catalan translation of Bootstrap 3 theme (2.0.0)
# Copyright (c) 2025 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap 3 theme (2.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-15 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formularis"
msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Següent"
msgid "Save configuration"
msgstr "Desa la configuració"
msgid "title"
msgstr "títol"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
msgid "content"
msgstr "contingut"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilita"
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
msgid "Download"
msgstr "Baixa"
msgid "Version"
msgstr "Versió"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "Container"
msgstr "Contenidor"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Vés a la pàgina anterior"
msgid "Go to next page"
msgstr "Vés a la pàgina següent"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
msgid "container"
msgstr "contenidor"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
msgid "Small"
msgstr "Petit"
msgid "Large"
msgstr "Gran"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
msgid "Manage"
msgstr "Gestiona"
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Components"
msgstr "Components"
msgid "Upload"
msgstr "Puja"
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
msgid "file"
msgstr "fitxer"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgid "Last post"
msgstr "Darrer article"
msgid "Page title"
msgstr "Títol de la pàgina"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
msgid "Footer"
msgstr "Peu"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "next"
msgstr "següent"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Forum"
msgstr "Fòrum"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
msgid "Log in"
msgstr "Entra"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Provider"
msgstr "Proveïdor"
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstal·la"
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "left"
msgstr "a l'esquerra"
msgid "right"
msgstr "a la dreta"
msgid "Static"
msgstr "Estàtic"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
msgid "show"
msgstr "mostra"
msgid "Hidden"
msgstr "Ocult"
msgid "Topics"
msgstr "Temes"
msgid "first"
msgstr "primera"
msgid "Posts"
msgstr "Articles"
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"
msgid "White"
msgstr "Blanc"
msgid "previous"
msgstr "Anterior"
msgid "image"
msgstr "imatge"
msgid "Loading..."
msgstr "Carregant..."
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
msgid "Tabs"
msgstr "Pestanyes"
msgid "Next page"
msgstr "Pàgina següent"
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
msgid "Go to first page"
msgstr "Vés a la primera pàgina"
msgid "Go to last page"
msgstr "Vés a la darrera pàgina"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Introduïu els termes que voleu cercar."
msgid "Add another item"
msgstr "Afegeix un altre element"
msgid "Restore"
msgstr "Restaura"
msgid "Rebuild"
msgstr "Torna a construir"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Vés al contingut"
msgid "Error message"
msgstr "Missatge d'error"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegació principal"
msgid "Warning message"
msgstr "Missatge d'avís"
msgid "Tables"
msgstr "Taules"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Pestanyes primàries"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Pestanyes secundàries"
msgid "Primary"
msgstr "Primari"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundari"
msgid "Broken"
msgstr "Trencat o perdut"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Arrossegueu per canviar l'ordre"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginació"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Funciona amb el Drupal"
msgid "Sort descending"
msgstr "Ordena de forma descendent"
msgid "Sort ascending"
msgstr "Ordena de forma ascendent"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Fil d'ariadna"
msgid "Page top"
msgstr "Part superior de la pàgina"
msgid "Page bottom"
msgstr "Part inferior de la pàgina"
msgid "Status messages"
msgstr "Missatges d'estat"
msgid "Main page content"
msgstr "Contingut principal de la pàgina"
msgid "(active tab)"
msgstr "(pestanya activa)"
msgid "Status message"
msgstr "Missatge d'estat"
msgid "Hide summary"
msgstr "Amaga el resum"
msgid "Edit summary"
msgstr "Edita el resum"
msgid "Update style"
msgstr "Actualitza l'estil"
msgid "Add effect"
msgstr "Afegeix l'efecte"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid "auto"
msgstr "automàtic"
msgid "Current page"
msgstr "Pàgina actual"
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacat"
msgid "Previous page"
msgstr "Pàgina anterior"
msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging."
msgstr "Reordeneu les files per pes numèric en comptes d'arrossegar-les."
msgid "Forever"
msgstr "Per sempre"
msgid "Footer menu"
msgstr "Footer menu"
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior"
msgid "Last page"
msgstr "Última pàgina"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Teniu canvis no desats."
msgid "Unlimited number of files can be uploaded to this field."
msgstr "Es poden carregar un nombre il·limitat de fitxers en aquest camp."
msgid "One file only."
msgid_plural "Maximum @count files."
msgstr[0] "Només un fitxer."
msgstr[1] "Màxim @count fitxers."
msgid "Site branding"
msgstr "Marca del lloc"
msgid "First page"
msgstr "Primera pàgina"
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Tipus permesos: @extensions."
msgid "Install and set as default"
msgstr "Instal·la'l i estableix-lo com a predeterminat"
msgid "Images must be exactly <strong>@size</strong> pixels."
msgstr "Les imatges han de ser exactament de <strong>@size</strong> píxels."
msgid ""
"Images must be larger than <strong>@min</strong> pixels. Images larger "
"than <strong>@max</strong> pixels will be resized."
msgstr ""
"Les imatges han de ser més grans de <strong>@min</strong> píxels. "
"Les imatges més grans de <strong>@max</strong> píxels es "
"redimensionaran."
msgid "Images must be larger than <strong>@min</strong> pixels."
msgstr "Les imatges han de ser més grans de <strong>@min</strong> píxels."
msgid "Images larger than <strong>@max</strong> pixels will be resized."
msgstr ""
"Les imatges més grans de <strong>@max</strong> píxels es "
"redimensionaran."
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Enviat per @author_name el @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Accions principals d'administració"
msgid "User account menu"
msgstr "Menú del compte d'usuari"
msgid "@size limit."
msgstr "Límit de @size."
msgid "Upload requirements"
msgstr "Requeriments de càrrega"
