# Estonian translation of Bootstrap 3 theme (1.0.1)
# Copyright (c) 2024 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap 3 theme (1.0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-03 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Vormid"
msgid "Home"
msgstr "Avaleht"
msgid "Images"
msgstr "Pildid"
msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvesta seadistus"
msgid "title"
msgstr "pealkiri"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Submit"
msgstr "Sisesta"
msgid "Content"
msgstr "Sisu"
msgid "content"
msgstr "sisu"
msgid "Confirm"
msgstr "Kinnita"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Disable"
msgstr "Keela"
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
msgid "ERROR"
msgstr "VIGA"
msgid "Download"
msgstr "Allalaadimine"
msgid "Version"
msgstr "Versioon"
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
msgid "Reset"
msgstr "Tühista"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "Container"
msgstr "Konteiner"
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Mine eelmisele lehele"
msgid "Go to next page"
msgstr "Mine järgmisele lehele"
msgid "Import"
msgstr "Impordi"
msgid "Export"
msgstr "Ekspordi"
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaade"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Help"
msgstr "Abi"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgid "Update"
msgstr "Uuenda"
msgid "Small"
msgstr "Väike"
msgid "Large"
msgstr "Suur"
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
msgid "Manage"
msgstr "Halda"
msgid "Visible"
msgstr "Nähtav"
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
msgid "Components"
msgstr "Komponendid"
msgid "Upload"
msgstr "Üleslaadimine"
msgid "Configure"
msgstr "Seadistus"
msgid "file"
msgstr "fail"
msgid "Options"
msgstr "Valikud"
msgid "Create"
msgstr "Loo"
msgid "Last post"
msgstr "Viimane postitus"
msgid "Page title"
msgstr "Lehe pealkiri"
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
msgid "Never"
msgstr "Mitte kunagi"
msgid "Footer"
msgstr "Jalus"
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"
msgid "Filter"
msgstr "Filtreeri"
msgid "Normal"
msgstr "Tavaline"
msgid "Advanced"
msgstr "Täpsem"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Pisipilt"
msgid "next"
msgstr "järgmine"
msgid "General"
msgstr "Üldine"
msgid "Forum"
msgstr "Foorumi teema"
msgid "Navigation"
msgstr "Menüü"
msgid "Log in"
msgstr "Sisene"
msgid "Provider"
msgstr "Teenusepakkuja"
msgid "Uninstall"
msgstr "Eemaldamine"
msgid "Install"
msgstr "Paigalda"
msgid "Tools"
msgstr "Tööriistad"
msgid "left"
msgstr "vasakule"
msgid "right"
msgstr "paremale"
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
msgid "Hidden"
msgstr "Peidetud"
msgid "Topics"
msgstr "Teemasid"
msgid "Posts"
msgstr "Postitusi"
msgid "Buttons"
msgstr "Nupud"
msgid "White"
msgstr "Valge"
msgid "Included"
msgstr "Sisaldub"
msgid "Schema"
msgstr "Skeem"
msgid "image"
msgstr "pilt"
msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."
msgid "Tabs"
msgstr "Sakid"
msgid "Next page"
msgstr "Järgmine leht"
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"
msgid "Go to first page"
msgstr "Mine esimesele lehele"
msgid "Go to last page"
msgstr "Mine viimasele lehele"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Sisesta märksõnad, mida soovid otsida."
msgid "Add another item"
msgstr "Lisa uus"
msgid "Restore"
msgstr "Taastamine"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Liigu edasi põhisisu juurde"
msgid "Error message"
msgstr "Veateade"
msgid "Main navigation"
msgstr "Põhinavigatsioon"
msgid "Warning message"
msgstr "Hoiatus"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Peasakid"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Alamsakid"
msgid "Broken"
msgstr "Katkine"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Lohista järjestuse muutmiseks"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Süsteemimootor Drupal"
msgid "Sort descending"
msgstr "Sorteeri kahanevas järjekorras"
msgid "Sort ascending"
msgstr "Sorteeri kasvavas järjekorras"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Leivapuru"
msgid "Page top"
msgstr "Lehe ülaosa"
msgid "Page bottom"
msgstr "Lehe alaosa"
msgid "Status messages"
msgstr "Olekuteated"
msgid "Main page content"
msgstr "Lehekülje sisuosa"
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktiivne sakk)"
msgid "Status message"
msgstr "Olekuteade"
msgid "Hide summary"
msgstr "Peida kokkuvõte"
msgid "Edit summary"
msgstr "Muuda kokkuvõtet"
msgid "Update style"
msgstr "Uuenda stiili"
msgid "Add effect"
msgstr "Lisa efekt"
msgid "Current page"
msgstr "Eesolev leht"
msgid "Highlighted"
msgstr "Eristatud"
msgid "Previous page"
msgstr "Eelmine leht"
msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging."
msgstr ""
"Reasta read lohistamise asemel ümber kaalude numbriliste väärtuste "
"järgi."
msgid "Forever"
msgstr "Igavesti"
msgid "Footer menu"
msgstr "Jaluse menüü"
msgid "Last page"
msgstr "Viimane leht"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Sul on salvestamata muudatusi."
msgid "Unlimited number of files can be uploaded to this field."
msgstr "Sellele väljale on võimalik üles laadida piiramatu hulk faile."
msgid "One file only."
msgid_plural "Maximum @count files."
msgstr[0] "Ainult üks fail."
msgstr[1] "Maksimaalselt @count faili."
msgid "Site branding"
msgstr "Saidi bränding"
msgid "First page"
msgstr "Esimene leht"
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Lubatud tüübid: @extensions."
msgid "Install and set as default"
msgstr "Paigalda ja määra vaikevalikuks"
msgid "Images must be exactly <strong>@size</strong> pixels."
msgstr "Pildid peavad olema täpselt <strong>@size</strong> pikslit."
msgid ""
"Images must be larger than <strong>@min</strong> pixels. Images larger "
"than <strong>@max</strong> pixels will be resized."
msgstr ""
"Pildid peavad olema suuremad kui <strong>@min</strong> pikslit. "
"Pildid, mis on suuremad kui <strong>@max</strong>, tehakse "
"väiksemaks."
msgid "Images must be larger than <strong>@min</strong> pixels."
msgstr "Pildid peavad olema suuremad kui <strong>@min</strong> pikslit."
msgid "Images larger than <strong>@max</strong> pixels will be resized."
msgstr ""
"Pildid mis on suuremad kui <strong>@max</strong> pikslit viiakse "
"automaatselt sobivasse mõõtu."
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Sisestatud @author_name poolt @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Peamised administraatori toimingud"
msgid "User account menu"
msgstr "Kasutaja konto menüü"
msgid "@size limit."
msgstr "@size limiit."
