# Galician translation of Bootstrap (8.x-3.28)
# Copyright (c) 2023 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap (8.x-3.28)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formularios"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
msgid "Save configuration"
msgstr "Gardar a configuración"
msgid "title"
msgstr "título"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Content"
msgstr "Contido"
msgid "content"
msgstr "contido"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
msgid "Container"
msgstr "Contedor"
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ir á páxina anterior"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir á seguinte páxina"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "container"
msgstr "contedor"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
msgid "Manage"
msgstr "Xestionar"
msgid "Visible"
msgstr "Visíbel"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Components"
msgstr "Compoñentes"
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "Last post"
msgstr "Última entrada"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "Footer"
msgstr "Pé de páxina"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
msgid "Forum"
msgstr "Foro"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "Topics"
msgstr "Temas"
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"
msgid "Buttons"
msgstr "Botóns"
msgid "White"
msgstr "Branco"
msgid "Included"
msgstr "Incluido"
msgid "archive"
msgstr "arquivo"
msgid "image"
msgstr "imaxe"
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
msgid "Tabs"
msgstr "Lapelas"
msgid "Next page"
msgstr "Páxina Seguinte"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Go to first page"
msgstr "Ir á primeira páxina"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir á última páxina"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Introduza os termos que queira buscar."
msgid "Add another item"
msgstr "Engadir outro elemento"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ir o contido principal"
msgid "Error message"
msgstr "Mensaxe de erro"
msgid "Warning message"
msgstr "Mensaxe de aviso"
msgid "Tables"
msgstr "Táboas"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Lapelas principais"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Lapelas secundarias"
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
msgid "CDN"
msgstr "CDN"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"
msgid "Broken"
msgstr "Roto"
msgid "Download feature"
msgstr "Descargar funcionalidade"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Arrastre para reordenar"
msgid "Pagination"
msgstr "Paxinación"
msgid "Sort descending"
msgstr "Ordenar de maneira descendente"
msgid "Sort ascending"
msgstr "Ordenar de maneira ascedente"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Migas de pan"
msgid "Page top"
msgstr "Parte superior da páxina"
msgid "Page bottom"
msgstr "Zona inferior da páxina"
msgid "(active tab)"
msgstr "(solapa activa)"
msgid "Status message"
msgstr "Mensaxe de estado"
msgid "Hide summary"
msgstr "Ocultar resumo"
msgid "Edit summary"
msgstr "Editar resumo"
msgid "Update style"
msgstr "Actualizar estilo"
msgid "Add effect"
msgstr "Engadir efecto"
msgid "Highlighted"
msgstr "Resaltado"
msgid "Previous page"
msgstr "Páxina anterior"
msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging."
msgstr "Reordenar as filas por peso numérico en lugar de arrastrar."
msgid "Unlimited number of files can be uploaded to this field."
msgstr "Pódense cargar un número ilimitado de arquivos neste campo."
msgid ".well (normal)"
msgstr ".well (normal)"
msgid ".well-sm (small)"
msgstr ".well-sm (pequeno)"
msgid ".well-lg (large)"
msgstr ".well-lg (grande)"
msgid "One file only."
msgid_plural "Maximum @count files."
msgstr[0] "Máximo un arquivo."
msgstr[1] "Máximo @count arquivos."
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Tipos permitidos: @extensions."
msgid "Images must be larger than <strong>@min</strong> pixels."
msgstr "As imaxes deben ser maiores de <strong>@min</strong> píxeles."
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Enviado por @author_name o @date"
msgid "@size limit."
msgstr "Límite de @size."
msgid "Open @mime in new window"
msgstr "Abrir @mime nunha nova fiestra"
msgid "Upload requirements"
msgstr "Requisitos de subida"
