# French translation of Bootstrap (8.x-3.19)
# Copyright (c) 2024 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap (8.x-3.19)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-16 22:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formulaires"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Images"
msgstr "Images"
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration"
msgid "title"
msgstr "titre"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "content"
msgstr "contenu"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
msgid "Download"
msgstr "Téléchargement"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Container"
msgstr "Conteneur"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Aller à la page précédente"
msgid "Go to next page"
msgstr "Aller à la page suivante"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
msgid "container"
msgstr "conteneur"
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
msgid "Small"
msgstr "Petit"
msgid "Large"
msgstr "Grand"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
msgid "Components"
msgstr "Composants"
msgid "Upload"
msgstr "Transférer"
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
msgid "file"
msgstr "fichier"
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
msgid "Page title"
msgstr "Titre de la page"
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Vignette"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Provider"
msgstr "Fournisseur"
msgid "Uninstall"
msgstr "Désinstaller"
msgid "Install"
msgstr "Installer"
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "bottom"
msgstr "bas"
msgid "top"
msgstr "haut"
msgid "left"
msgstr "gauche"
msgid "right"
msgstr "droite"
msgid "Static"
msgstr "Statique"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgid "show"
msgstr "afficher"
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"
msgid "White"
msgstr "Blanc"
msgid "Included"
msgstr "Inclus"
msgid "archive"
msgstr "archive"
msgid "Schema"
msgstr "Schéma"
msgid "image"
msgstr "image"
msgid "Loading..."
msgstr "En cours de chargement..."
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
msgid "Go to first page"
msgstr "Aller à la première page"
msgid "Go to last page"
msgstr "Aller à la dernière page"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Saisir les termes à rechercher."
msgid "Add another item"
msgstr "Ajouter un autre élément"
msgid "video"
msgstr "vidéo"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruire"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Aller au contenu principal"
msgid "Breadcrumb visibility"
msgstr "Visibilité du fil d'Ariane"
msgid "Error message"
msgstr "Message d'erreur"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navigation principale"
msgid "Warning message"
msgstr "Message d'avertissement"
msgid "Tables"
msgstr "Tableaux"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Onglets principaux"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Onglets secondaires"
msgid "hover"
msgstr "flotter"
msgid "CDN"
msgstr "CDN"
msgid "click"
msgstr "clic"
msgid "Broken"
msgstr "Brisé"
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
msgid "Download feature"
msgstr "Télécharger la fonctionnalité (feature)"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Cliquer-déposer pour ré-organiser"
msgid "Pagination"
msgstr "Pagination"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Propulsé par Drupal"
msgid "Sort descending"
msgstr "Trier par ordre décroissant"
msgid "Sort ascending"
msgstr "Trier par ordre croissant"
msgid "Update theme"
msgstr "Mettre à jour le thème"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Fils d'ariane"
msgid "Status messages"
msgstr "Messages de statut"
msgid "manual"
msgstr "manuel"
msgid "Tooltips"
msgstr "Infobulles"
msgid "Main page content"
msgstr "Contenu de la page principale"
msgid "(active tab)"
msgstr "(onglet actif)"
msgid "Status message"
msgstr "Message d'état"
msgid "Hide summary"
msgstr "Masquer le résumé"
msgid "Edit summary"
msgstr "Modifier le résumé"
msgid "Update style"
msgstr "Mettre à jour le style"
msgid "Add effect"
msgstr "Ajouter l'effet"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid "auto"
msgstr "auto"
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging."
msgstr ""
"Ré-ordonner les lignes avec des poids numériques plutôt qu'en les "
"déplaçant."
msgid "Forever"
msgstr "Pour toujours"
msgid "Footer menu"
msgstr "Menu Pied de page"
msgid "placement"
msgstr "positionnement"
msgid "Responsive Images"
msgstr "Responsive Images"
msgid "Add and configure"
msgstr "Ajouter et configurer"
msgid "keyboard"
msgstr "clavier"
msgid "Save and add"
msgstr "Enregistrer et ajouter"
msgid "trigger"
msgstr "déclencheur"
msgid "Last page"
msgstr "Dernière page"
msgid "document"
msgstr "document"
msgid "Rounded"
msgstr "Arrondi"
msgid "audio file"
msgstr "fichier audio"
msgid "Informative message"
msgstr "Message informatif"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Vous avez des changements non enregistrés."
msgid "Unlimited number of files can be uploaded to this field."
msgstr ""
"Un nombre illimité de fichiers peuvent être transférés dans ce "
"champ."
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
msgid "Bootstrap settings"
msgstr "Paramètres de Bootstrap"
msgid "Override Global Settings"
msgstr "Supplanter les paramètres globaux"
msgid "Bootstrap Settings"
msgstr "Paramètres de Bootstrap"
msgid "Navbar"
msgstr "Barre de navigation"
msgid ".well (normal)"
msgstr ".well (normal)"
msgid ".well-sm (small)"
msgstr ".well-sm (petit)"
msgid ".well-lg (large)"
msgstr ".well-lg (grand)"
msgid "One file only."
msgid_plural "Maximum @count files."
msgstr[0] "@count seul fichier."
msgstr[1] "@count fichiers au maximum."
msgid "Write"
msgstr "Écrire"
msgid "selector"
msgstr "sélecteur"
msgid "delay"
msgstr "délai"
msgid "Site branding"
msgstr "Identité du site"
msgid "Default button size"
msgstr "Taille de bouton par défaut"
msgid "First page"
msgstr "Première page"
msgid "jsDelivr"
msgstr "jsDelivr"
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Types autorisés : @extensions."
msgid "Install and set as default"
msgstr "Installer et définir par défaut"
msgid "animation"
msgstr "animation"
msgid "Images must be exactly <strong>@size</strong> pixels."
msgstr ""
"Les images doivent précisément respecter les dimensions suivantes : "
"<strong>@size</strong> pixels."
msgid ""
"Images must be larger than <strong>@min</strong> pixels. Images larger "
"than <strong>@max</strong> pixels will be resized."
msgstr ""
"Les images doivent être plus grandes que <strong>@min</strong> "
"pixels. Les images plus grandes que <strong>@max</strong> pixels "
"seront redimentionnées."
msgid "Images must be larger than <strong>@min</strong> pixels."
msgstr ""
"Les images doivent être plus grandes que les dimensions suivantes :  "
"<strong>@min</strong> pixels."
msgid "Images larger than <strong>@max</strong> pixels will be resized."
msgstr ""
"Les images de plus de <strong>@max</strong> pixels seront "
"redimensionnées."
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Soumis par @author_name le @date"
msgid "Opens in new window"
msgstr "S'ouvre dans une nouvelle fenêtre"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Actions d'administration principales"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu du compte de l'utilisateur"
msgid "@size limit."
msgstr "Limité à @size."
msgid "screen-xs-max"
msgstr "screen-xs-max"
msgid "screen-sm-min"
msgstr "screen-sm-min"
msgid "screen-sm-max"
msgstr "screen-sm-max"
msgid "screen-md-min"
msgstr "screen-md-min"
msgid "screen-md-max"
msgstr "screen-md-max"
msgid "screen-lg-min"
msgstr "screen-lg-min"
msgid "See also:"
msgstr "Voir aussi :"
msgid "auto top"
msgstr "haut auto"
msgid "auto bottom"
msgstr "bas auto"
msgid "auto left"
msgstr "gauche auto"
msgid "auto right"
msgstr "droite auto"
msgid "JSFiddle Example"
msgstr "Exemple JSFiddle"
msgid "Open @mime in new window"
msgstr "Ouvrir @mime dans une nouvelle fenêtre"
msgid "Upload requirements"
msgstr "Pré-requis pour transfert"
msgid "Updating @theme_title"
msgstr "Mise à jour de @theme_title"
msgid "<strong>[@theme][@schema] @label</strong>"
msgstr "<strong>[@theme][@schema] @label</strong>"
msgid "<strong>[@theme][@schema] @label</strong> - @message"
msgstr "<strong>[@theme][@schema] @label</strong> - @message"
msgid "(asc)"
msgstr "(asc)"
msgid "(desc)"
msgstr "(desc)"
msgid "1 URL"
msgid_plural "@count URLs"
msgstr[0] "1 URL"
msgstr[1] "@count URLs"
msgid "<div>@message</div><pre><code>@backtrace</code></pre>"
msgstr "<div>@message</div><pre><code>@backtrace</code></pre>"
