# Spanish translation of Bootstrap (8.x-3.0-alpha2)
# Copyright (c) 2023 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap (8.x-3.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 11:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formularios"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
msgid "title"
msgstr "título"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "content"
msgstr "contenido"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ir a la página anterior"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir a la página siguiente"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "container"
msgstr "contenedor"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
msgid "Manage"
msgstr "Administrar"
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Components"
msgstr "Componentes"
msgid "Upload"
msgstr "Subir al servidor"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "left"
msgstr "izquierda"
msgid "right"
msgstr "derecha"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"
msgid "White"
msgstr "Blanco"
msgid "Changed"
msgstr "Modificado"
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
msgid "Next page"
msgstr "Siguiente página"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Escriba lo que quiere buscar."
msgid "Add another item"
msgstr "Añadir otro elemento"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruir"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pasar al contenido principal"
msgid "Breadcrumb visibility"
msgstr "Visibilidad del enlace de navegación"
msgid "Tables"
msgstr "Tablas"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Solapas principales"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Solapas secundarias"
msgid "NOTE"
msgstr "NOTA"
msgid "Circle"
msgstr "Circular"
msgid "Download feature"
msgstr "Descargar funcionalidad"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Arrastre para reordenar"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Los cambios realizados en esta tabla no se guardarán hasta que se "
"envíe el formulario"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Enlaces de ayuda a la navegación"
msgid "@number comments per page"
msgstr "@number comentarios por página"
msgid "(active tab)"
msgstr "(solapa activa)"
msgid "Update style"
msgstr "Actualizar estilo"
msgid "Add effect"
msgstr "Añadir efecto"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"El archivo seleccionado %filename no se puede subir al servidor. Solo "
"se permiten archivos con las siguientes extensiones: %extensions."
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging."
msgstr "Reordenar las filas por peso numérico en lugar de arrastrar."
msgid "Show row weights"
msgstr "Mostrar pesos de la fila"
msgid "Hide row weights"
msgstr "Ocultar pesos de la fila"
msgid "placement"
msgstr "posición"
msgid "Responsive Images"
msgstr "Imágenes adaptables"
msgid "Add and configure"
msgstr "Agregar y configurar"
msgid "Save and add"
msgstr "Guardar y añadir"
msgid "trigger"
msgstr "activar"
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Activar scroll suavizado"
msgid "List additional actions"
msgstr "Lista adicional de acciones"
msgid "Anchors"
msgstr "Anclas"
msgid ""
"Built to use Bootstrap, a sleek, intuitive, and powerful front-end "
"framework for faster and easier web development."
msgstr ""
"Construido para usar Bootstrap, un entorno de desarrollo de front-end "
"limpio, intuitivo y potente para acelerar y facilitar el desarrollo "
"web."
msgid "Rounded"
msgstr "Redondeada"
msgid "Icons by Glyphicons"
msgstr "Iconos por Glyphicons"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Hay cambios sin guardar."
msgid "Responsive Tables"
msgstr "Tablas adaptables"
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Ordenar"
msgid "Bootstrap settings"
msgstr "Configuración de Bootstrap"
msgid "Override Global Settings"
msgstr "Sobrescribir configuración global"
msgid "Bootstrap Settings"
msgstr "Configuración de Bootstrap"
msgid "Only in admin areas"
msgstr "Solo en las áreas administrativas"
msgid "Show current page title at end"
msgstr "Mostrar el título de la página actual al final"
msgid "Navbar"
msgstr "Barra de navegación"
msgid "Navbar Position"
msgstr "Posición del navbar"
msgid "Fixed Top"
msgstr "Fijo en la parte superior de la página"
msgid "Fixed Bottom"
msgstr "Fijo al pie de página"
msgid "Inverse navbar style"
msgstr "Estilo de navbar invertido"
msgid ".well (normal)"
msgstr ".well (normal)"
msgid ".well-sm (small)"
msgstr ".well-sm (pequeño)"
msgid ".well-lg (large)"
msgstr ".well-lg (grande)"
msgid "Write"
msgstr "Escribir"
msgid ""
"Animates page by scrolling to an anchor link target smoothly when "
"clicked."
msgstr ""
"Anima la página suavizando el scroll de la página cuando se hace "
"click a un enlace de ancla."
msgid ""
"Add small overlays of content, like those on the iPad, to any element "
"for housing secondary information."
msgstr ""
"Agregar pequeñas ventanas sobrepuestas al contenido, simalares a las "
"de iPad, a cualquier elemento para información secundaria."
msgid "animate"
msgstr "animar"
msgid "selector"
msgstr "selector"
msgid "How a popover is triggered."
msgstr "Cómo se activa el popover"
msgid "delay"
msgstr "demora"
msgid "@size Buttons"
msgstr "Botones @size"
msgid "@shape Images"
msgstr "Imágenes @shape"
msgid "Extra Small"
msgstr "Diminuta"
msgid "Default button size"
msgstr "Tamaño de botón por defecto"
msgid "Default image shape"
msgstr "Silueta de imagen por defecto"
msgid "Bordered table"
msgstr "Tabla con bordes"
msgid "Add borders on all sides of the table and cells."
msgstr "Añadir bordes en todos los lados de la tabla y las celdas."
msgid "Condensed table"
msgstr "Tabla condensada"
msgid "Make tables more compact by cutting cell padding in half."
msgstr ""
"Hacer las tablas más compactas reduciendo a la mitad el espacio "
"interior de las celdas."
msgid "Responsive tables"
msgstr "Tablas adaptables"
msgid "Make required elements display as an error"
msgstr "Hacer que los elementos obligatorios se muestren como un error"
msgid "Automatically remove error classes when values have been entered"
msgstr ""
"Eliminar las clases de error automáticamente cuando se introduzcan "
"valores"
