# Ukrainian translation of Bootstrap (8.x-3.0-alpha1)
# Copyright (c) 2024 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap (8.x-3.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Forms"
msgstr "Форми"
msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
msgid "title"
msgstr "назва"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "content"
msgstr "матеріал"
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "new"
msgstr "новий"
msgid "ERROR"
msgstr "ПОМИЛКА"
msgid "Download"
msgstr "Завантаження"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
msgid "updated"
msgstr "оновлено"
msgid "File information"
msgstr "Інформація про файл"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "На попередню сторінку"
msgid "up"
msgstr "вгору"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Перейти на батьківську сторінку"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "До наступної сторінки"
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
msgid "container"
msgstr "контейнер"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
msgid "Small"
msgstr "Мале"
msgid "Large"
msgstr "Велике"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "Manage"
msgstr "Керування"
msgid "Region"
msgstr "Область"
msgid "Visible"
msgstr "Видиме"
msgid "Display"
msgstr "Показ"
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
msgid "Components"
msgstr "Компоненти"
msgid "Upload"
msgstr "Викласти"
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
msgid "Options"
msgstr "Опції"
msgid "Create"
msgstr "Створити"
msgid "Done"
msgstr "Готово"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "@count година"
msgstr[1] "@count години"
msgstr[2] "@count годин"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "@count день"
msgstr[1] "@count дні"
msgstr[2] "@count днів"
msgid "Custom"
msgstr "Власний"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Normal"
msgstr "Звичайне"
msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Мініатюра"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Hidden"
msgstr "Приховано"
msgid "Show"
msgstr "Показати"
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
msgid "White"
msgstr "Білий"
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
msgid "Next page"
msgstr "Наступна сторінка"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Введіть терміни, які необхідно знайти."
msgid "Add another item"
msgstr "Додати інший рядок"
msgid "More information"
msgstr "Додаткові відомості"
msgid "Hide"
msgstr "Приховати"
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
msgid "Rebuild"
msgstr "Перебудувати"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "@count рік"
msgstr[1] "@count роки"
msgstr[2] "@count років"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "@count тиждень"
msgstr[1] "@count тижні"
msgstr[2] "@count тижнів"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "@count хв"
msgstr[1] "@count хв"
msgstr[2] "@count хв"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "@count с"
msgstr[1] "@count с"
msgstr[2] "@count с"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перейти до основного вмісту"
msgid "Breadcrumb visibility"
msgstr "Видимість рядка навігації"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "@count місяць"
msgstr[1] "@count місяці"
msgstr[2] "@count місяців"
msgid "Tables"
msgstr "Таблиці"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Основні вкладки"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Другорядні вкладки"
msgid "NOTE"
msgstr "ПРИМІТКА"
msgid "Circle"
msgstr "Коло"
msgid "Download feature"
msgstr "Завантажити властивість"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Перетягнути для перевпорядкування"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Зміни, виконані в цій таблиці, не "
"будуть записані, доки не буде "
"надіслано форму."
msgid "Pagination"
msgstr "Розбивка на сторінки"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "В цій області блоки відсутні"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Рядки навіґації"
msgid "Tooltips"
msgstr "Підказки"
msgid "@number comments per page"
msgstr "@number коментарів на сторінку"
msgid "(active tab)"
msgstr "(активна вкладка)"
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "Файли мають бути меншими ніж !size."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "Дозволені типи файлів: !extensions"
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr ""
"Зображення мають дорівнювати !size "
"пікселів."
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr ""
"Зображення мають бути між !min та !max "
"пікселів."
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr ""
"Зображення мають бути більшими ніж !min "
"пікселів."
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr ""
"Зображення мають бути меншими ніж !max "
"пікселів."
msgid "More information about text formats"
msgstr ""
"Більше інформації про текстові "
"формати"
msgid "Update style"
msgstr "Оновити стиль"
msgid "Add effect"
msgstr "Додати ефект"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Неможливо передати вибраний файл "
"%filename. Припустимими є лише файли з "
"наступними розширеннями: %extensions."
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Previous page"
msgstr "Попередня сторінка"
msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging."
msgstr ""
"Перевпорядкування рядків за числовою "
"вагою замість перенесення."
msgid "Show row weights"
msgstr "Показати вагу рядків"
msgid "Hide row weights"
msgstr "Приховати вагу рядків"
msgid "Responsive Images"
msgstr "Адаптивні зображення"
msgid "Add and configure"
msgstr "Додати і налаштувати"
msgid "Save and add"
msgstr "Зберегти та додати"
msgid "List additional actions"
msgstr "Список додаткових дій"
msgid "Rounded"
msgstr "Округленість"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Ви маєте незбережені зміни"
msgid "Unlimited number of files can be uploaded to this field."
msgstr ""
"В це поле може бути додана необмежена "
"кількість файлів."
msgid "Responsive Tables"
msgstr "Адаптивні таблиці"
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Послідовність"
msgid "Bootstrap settings"
msgstr "Налаштування Bootstrap"
msgid "Inverse"
msgstr "Обернено"
msgid "One file only."
msgid_plural "Maximum @count files."
msgstr[0] "Лише один файл."
msgstr[1] "Максимум @count файли."
msgstr[2] "Максимум @count файлів."
msgid "Write"
msgstr "Записати"
msgid "Enable tooltips"
msgstr "Увімкнути підказки"
msgid "Extra Small"
msgstr "Надмале"
msgid "Colorize Buttons"
msgstr "Розфарбувати кнопки"
msgid "Responsive tables"
msgstr "Адаптивні таблиці"
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Дозволені типи: @extensions."
msgid "Images must be exactly <strong>@size</strong> pixels."
msgstr ""
"Зображення мають дорівнювати "
"<strong>@size</strong> пікселів."
msgid ""
"Images must be larger than <strong>@min</strong> pixels. Images larger "
"than <strong>@max</strong> pixels will be resized."
msgstr ""
"Зображення мають перевищувати "
"<strong>@min</strong> пікселів. Зображення "
"понад <strong>@max</strong> пікселів будуть "
"змінені у розмірах."
msgid "Images must be larger than <strong>@min</strong> pixels."
msgstr ""
"Зображення мають бути більшими ніж "
"<strong>@min</strong> пікселів."
msgid "Images larger than <strong>@max</strong> pixels will be resized."
msgstr ""
"Зображення понад <strong>@max</strong> пікселів "
"будуть змінені у розмірах."
msgid "Opens in new window"
msgstr "Відкривається в новому вікні"
msgid "File requirements"
msgstr "Вимоги до файлів"
msgid "@size limit."
msgstr "Обмеження: @size."
