# Turkish translation of Bootstrap (8.x-3.0-alpha1)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap (8.x-3.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 12:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formlar"
msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
msgid "title"
msgstr "başlık"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "content"
msgstr "içerik"
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
msgid "new"
msgstr "yeni"
msgid "ERROR"
msgstr "HATA"
msgid "Download"
msgstr "İndir"
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
msgid "updated"
msgstr "güncellendi"
msgid "File information"
msgstr "Dosya bilgisi"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
msgid "Container"
msgstr "Kapsayıcı"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Önceki sayfaya git"
msgid "up"
msgstr "yukarı"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Üst sayfaya git"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Sonraki sayfaya git"
msgid "Import"
msgstr "İçeri aktar"
msgid "Export"
msgstr "Dışarı aktar"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
msgid "Manage"
msgstr "Yönetim"
msgid "Region"
msgstr "Bölge"
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"
msgid "Display"
msgstr "Gösterim"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Components"
msgstr "Bileşenler"
msgid "Upload"
msgstr "Yükle"
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
msgid "Done"
msgstr "Tamam"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 saat"
msgstr[1] "@count saat"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 gün"
msgstr[1] "@count gün"
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Küçük görsel"
msgid "General"
msgstr "Genel"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"
msgid "Show"
msgstr "Göster"
msgid "Buttons"
msgstr "Düğmeler"
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
msgid "Changed"
msgstr "Değişti"
msgid "Next page"
msgstr "Sonraki sayfa"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Aramak istediğiniz terimleri giriniz."
msgid "Add another item"
msgstr "Başka bir öğe ekle"
msgid "More information"
msgstr "Daha fazla bilgi"
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
msgid "Restore"
msgstr "Geri yükle"
msgid "Rebuild"
msgstr "Yeniden oluştur"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 yıl"
msgstr[1] "@count yıl"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 hafta"
msgstr[1] "@count hafta"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 dak"
msgstr[1] "@count dak"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 sn"
msgstr[1] "@count sn"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ana içeriğe atla"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 ay"
msgstr[1] "@count ay"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Birincil sekmeler"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "İkincil sekmeler"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Yeniden sıralamak için sürükleyiniz"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Bu tabloda yapılan değişiklikler form gönderilenceye dek "
"kaydedilmeyecektir."
msgid "Pagination"
msgstr "Sayfalama"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "Bu bölgeye atanmış blok yok"
msgid "@number comments per page"
msgstr "sayfa başına yorum sayısı @number"
msgid "(active tab)"
msgstr "(etkin sekme)"
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "Dosya boyutu !size dan küçük olmalıdır."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "İzin verilen dosya uzantıları: !extensions."
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr "Görseller tam olarak !size piksel olmalı."
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr "Resimler !min - !max piksel arasında olmalıdır."
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr "Görseller !min pikselden daha büyük olmalıdır."
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr "Görseller !min pikselden daha küçük olmalıdır."
msgid "More information about text formats"
msgstr "Metin biçimleri hakkında daha fazla bilgi"
msgid "Update style"
msgstr "Stili güncelle"
msgid "Add effect"
msgstr "Efekt ekle"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Seçilen %filename dosyası yüklenemiyor. Yalnızca aşağıdaki "
"uzantılara sahip dosyalara izin verilir: %extensions."
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Previous page"
msgstr "Önceki sayfa"
msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging."
msgstr ""
"Sürüklemek yerine, satırları sayısal ağırlığa göre yeniden "
"sıralayın."
msgid "Show row weights"
msgstr "Satır ağırlıklarını göster"
msgid "Hide row weights"
msgstr "Satır ağırlıklarını gizle"
msgid "Add and configure"
msgstr "Ekle ve yapılandır"
msgid "trigger"
msgstr "tetik"
msgid "List additional actions"
msgstr "Ek eylemleri listele"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var."
msgid "Unlimited number of files can be uploaded to this field."
msgstr "Bu alana sınırsız sayıda dosya yüklenebilir."
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Sıralama"
msgid "One file only."
msgid_plural "Maximum @count files."
msgstr[0] "Yalnızca bir dosya."
msgstr[1] "En fazla @count dosya."
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "İzin verilen dosya uzantıları: @extensions."
msgid "Images must be exactly <strong>@size</strong> pixels."
msgstr "Resimler tam olarak <strong>@size</strong> piksel olmalıdır."
msgid ""
"Images must be larger than <strong>@min</strong> pixels. Images larger "
"than <strong>@max</strong> pixels will be resized."
msgstr ""
"Resimler <strong>@min</strong> pikselden büyük olmalıdır. "
"<strong>@max</strong> pikselden büyük olan resimler yeniden "
"boyutlandırılır."
msgid "Images must be larger than <strong>@min</strong> pixels."
msgstr "Resimler <strong>@min</strong> pikselden büyük olmalıdır."
msgid "Images larger than <strong>@max</strong> pixels will be resized."
msgstr ""
"<strong>@max</strong> pikselden büyük olan görseller yeniden "
"boyutlandırılır."
msgid "@size limit."
msgstr "@size sınırı."
