# Romanian translation of Bootstrap (8.x-3.0-alpha1)
# Copyright (c) 2025 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap (8.x-3.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-05 15:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formulare"
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
msgid "title"
msgstr "titlu"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
msgid "Submit"
msgstr "Trimite"
msgid "Operations"
msgstr "Operațiuni"
msgid "content"
msgstr "conţinut"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmă"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
msgid "new"
msgstr "nou"
msgid "Download"
msgstr "Descarcă"
msgid "Version"
msgstr "Versiune"
msgid "updated"
msgstr "actualizat"
msgid "File information"
msgstr "Informații fișier"
msgid "Edit"
msgstr "Editați"
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
msgid "None"
msgstr "Nimic"
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
msgid "Container"
msgstr "Recipient"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Mergi la pagina anterioară"
msgid "up"
msgstr "sus"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Mergi la pagina părinte"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Mergeți la pagina următoare"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
msgid "Small"
msgstr "Mic"
msgid "Large"
msgstr "Mare"
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
msgid "Manage"
msgstr "Administrați"
msgid "Region"
msgstr "Regiune"
msgid "Visible"
msgstr "Vizibil"
msgid "Display"
msgstr "Afișaj"
msgid "Theme"
msgstr "Temă"
msgid "Upload"
msgstr "Încarcă"
msgid "Configure"
msgstr "Configurează"
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
msgid "Create"
msgstr "Crează"
msgid "Done"
msgstr "Gata"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "o oră"
msgstr[1] "@count ore"
msgstr[2] "@count de ore"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "o zi"
msgstr[1] "@count zile"
msgstr[2] "@count de zile"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatură"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Hidden"
msgstr "Ascuns"
msgid "Show"
msgstr "Arată"
msgid "Buttons"
msgstr "Butoane"
msgid "Changed"
msgstr "Schimbat"
msgid "Next page"
msgstr "Pagina următoare"
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Introduceți termenii doriți pentru căutare."
msgid "Add another item"
msgstr "Adugă alt element"
msgid "More information"
msgstr "Mai multe informații"
msgid "Hide"
msgstr "Ascunde"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurează"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "un an"
msgstr[1] "@count ani"
msgstr[2] "@count de ani"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "o săptămână"
msgstr[1] "@count săptămâni"
msgstr[2] "@count de săptămâni"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "@count minute"
msgstr[2] "@count de minute"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 sec"
msgstr[1] "@count sec"
msgstr[2] "@count de sec"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Sari la conținutul principal"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "o lună"
msgstr[1] "@count luni"
msgstr[2] "@count de luni"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Filele principale"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Taburi secundare"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Trage pentru a rearanja"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Modificările efectuate în acest tabel nu vor fi salvate până când "
"formularul nu este trimis."
msgid "Pagination"
msgstr "Paginație"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "Nu sunt blocuri în această regiune"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
msgid "@number comments per page"
msgstr "@number comentarii pe pagină"
msgid "(active tab)"
msgstr "(tab activ)"
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "Tipuri de fișiere permise: !extensions."
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr "Imaginile trebuie să fie între !min și !max pixeli."
msgid "More information about text formats"
msgstr "Mai multe informații despre formatele text"
msgid "Update style"
msgstr "Actualizare stil"
msgid "Add effect"
msgstr "Adăugare efect"
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Fișierul selectat %filename nu poate fi încărcat. Este persimă "
"încărcarea fișierelor cu următoarele extensii: %extensions"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina anterioară"
msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging."
msgstr "Re-aranjează rândurile după greutate numerică în loc de tragere."
msgid "Show row weights"
msgstr "Arată greutățile rândurilor"
msgid "Hide row weights"
msgstr "Ascunde greutățile rândurilor"
msgid "List additional actions"
msgstr "Afișați acțiunile suplimentare"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Aveți modificări nesalvate"
msgid "Unlimited number of files can be uploaded to this field."
msgstr ""
"Un număr nelimitat de fișiere poate fi încărcat pentru acest "
"câmp."
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Ordonare"
msgid "One file only."
msgid_plural "Maximum @count files."
msgstr[0] "Numai un singur fișier."
msgstr[1] "Maxim @count fișiere."
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Tipuri de fișiere permise: @extensions"
msgid "Images must be exactly <strong>@size</strong> pixels."
msgstr "Imaginile trebuie să fie de exact <strong>@size</strong> pixeli."
msgid ""
"Images must be larger than <strong>@min</strong> pixels. Images larger "
"than <strong>@max</strong> pixels will be resized."
msgstr ""
"Imaginile trebuie să fie mai mari de <strong>@min</strong> pixeli. "
"Imaginile mai mari de <strong>@max</strong> pixeli vor fi "
"redimensionate."
msgid "Images must be larger than <strong>@min</strong> pixels."
msgstr "Imaginile trebuie să fie mai mari de <strong>@min</strong> pixeli."
msgid "Images larger than <strong>@max</strong> pixels will be resized."
msgstr ""
"Imaginile mai mari decât <strong>@max</strong> pixeli vor fi "
"redimensionate"
msgid "@size limit."
msgstr "Limită @size"
