# Polish translation of Bootstrap (8.x-3.0-alpha1)
# Copyright (c) 2018 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap (8.x-3.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-29 13:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formularze"
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
msgid "title"
msgstr "tytuł"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Submit"
msgstr "Zachowaj"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "content"
msgstr "zawartość"
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "new"
msgstr "nowy"
msgid "ERROR"
msgstr "BŁĄD"
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
msgid "updated"
msgstr "zaktualizowany"
msgid "File information"
msgstr "Informacje o pliku"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Container"
msgstr "Kontener"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Przejdź do poprzedniej strony"
msgid "up"
msgstr "w górę"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Wyświetla stronę nadrzędną"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Przejdź do następnej strony"
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
msgid "container"
msgstr "kontener"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
msgid "Small"
msgstr "Małe"
msgid "Large"
msgstr "Duże"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "Manage"
msgstr "Zarządzaj"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Visible"
msgstr "Widoczny"
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
msgid "Theme"
msgstr "Skórka"
msgid "Components"
msgstr "Komponenty"
msgid "Upload"
msgstr "Wyślij plik"
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguruj"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 godzina"
msgstr[1] "@count godziny"
msgstr[2] "@count godzin"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 dzień"
msgstr[1] "@count dni"
msgstr[2] "@count dni"
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniaturka"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryty"
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"
msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"
msgid "White"
msgstr "Biały"
msgid "Changed"
msgstr "Zmieniono"
msgid "Next page"
msgstr "Następna strona"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Wprowadź słowa, które mają zostać wyszukane."
msgid "Add another item"
msgstr "Dodaj kolejne"
msgid "More information"
msgstr "Więcej informacji"
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
msgid "Rebuild"
msgstr "Przebuduj"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 rok"
msgstr[1] "@count lata"
msgstr[2] "@count lat"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 tydzień"
msgstr[1] "@count tygodnie"
msgstr[2] "@count tygodni"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "@count minuty"
msgstr[2] "@count minut"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 sekunda"
msgstr[1] "@count sekundy"
msgstr[2] "@count sekund"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Przejdź do treści"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 miesiąc"
msgstr[1] "@count miesiące"
msgstr[2] "@count miesięcy"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Zakładki podstawowe"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Zakładki dodatkowe"
msgid "Download feature"
msgstr "Pobierz funkcjonalność"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Chwyć, by zmienić kolejność"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Zmiany wprowadzone w tabeli zachowuje się przyciskiem u dołu "
"formularza."
msgid "Pagination"
msgstr "Stronicowanie"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "Brak bloków w tym regionie"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumby"
msgid "@number comments per page"
msgstr "@number komentarzy na stronie"
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktywna karta)"
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "Pliki muszą mieć mniej niż !size."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "Dozwolone typy plików: !extensions."
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr "Obrazki muszą mieć dokładnie !size pikseli."
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr "Rozdzielczość obrazka powinna się mieścić między !min a !max."
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr "Ilość pikseli na obrazkach musi być większa niż !min."
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr "Ilość pikseli na obrazkach musi być mniejsza niż !max."
msgid "More information about text formats"
msgstr "WIęcej informacji o formatach tekstu"
msgid "Update style"
msgstr "Aktualizuj styl"
msgid "Add effect"
msgstr "Dodaj efekt"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Wybrany plik %filename nie mógł zostać wysłany. Dozwolone są "
"jedynie następujące rozszerzenia: %extensions."
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Previous page"
msgstr "Poprzednia strona"
msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging."
msgstr ""
"Zmień kolejność wierszy podając wartości numeryczne zamiast "
"przeciągając."
msgid "Show row weights"
msgstr "Pokaż wagi wierszy"
msgid "Hide row weights"
msgstr "Ukryj wagi wierszy"
msgid "Add and configure"
msgstr "Dodaj i konfiguruj"
msgid "trigger"
msgstr "wyzwalacz"
msgid "List additional actions"
msgstr "Pokaż dodatkowe kolumny"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Masz niezapisane zmiany"
msgid "Unlimited number of files can be uploaded to this field."
msgstr "Do tego pola można wysłać nieograniczoną liczbę plików."
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Kolejność"
msgid "Bootstrap Settings"
msgstr "Ustawienia Bootstrapa"
msgid "One file only."
msgid_plural "Maximum @count files."
msgstr[0] "Tylko jeden plik."
msgstr[1] "Maksymalna liczba plików: @count."
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Dozwolone rozszerzenia: @extensions."
msgid "Images must be exactly <strong>@size</strong> pixels."
msgstr "Obrazy muszą mieć dokładnie <strong>@size</strong> pikseli."
msgid ""
"Images must be larger than <strong>@min</strong> pixels. Images larger "
"than <strong>@max</strong> pixels will be resized."
msgstr ""
"Obrazy muszą być wieksze niż <strong>@min</strong> pikseli. Obrazy "
"większe niż <strong>@max</strong> pikseli zostaną zmniejszone."
msgid "Images must be larger than <strong>@min</strong> pixels."
msgstr "Obrazy muszą być większe niż <strong>@min</strong> pikseli."
msgid "Images larger than <strong>@max</strong> pixels will be resized."
msgstr ""
"Obrazy większe niż <strong>@max</strong> pikseli zostaną "
"przeskalowane."
msgid "@size limit."
msgstr "Limit @size."
