# Dutch translation of Bootstrap (8.x-3.0-alpha1)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap (8.x-3.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formulieren"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
msgid "title"
msgstr "titel"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Submit"
msgstr "Indienen"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "content"
msgstr "inhoud"
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
msgid "new"
msgstr "nieuw"
msgid "ERROR"
msgstr "FOUT"
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
msgid "Version"
msgstr "Versie"
msgid "updated"
msgstr "bijgewerkt"
msgid "File information"
msgstr "Bestandsinformatie"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
msgid "Container"
msgstr "Container"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ga naar vorige pagina"
msgid "up"
msgstr "omhoog"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Naar de bovenliggende pagina"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ga naar volgende pagina"
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
msgid "container"
msgstr "container"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
msgid "Large"
msgstr "Groot"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
msgid "Manage"
msgstr "Beheren"
msgid "Region"
msgstr "Gebied"
msgid "Visible"
msgstr "Zichtbaar"
msgid "Display"
msgstr "Weergeven"
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
msgid "Components"
msgstr "Componenten"
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"
msgid "Configure"
msgstr "Instellen"
msgid "Options"
msgstr "Opties"
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
msgid "Done"
msgstr "Gereed"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 uur"
msgstr[1] "@count uur"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 dag"
msgstr[1] "@count dagen"
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
msgid "Advanced"
msgstr "Uitgebreid"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatuur"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
msgid "Show"
msgstr "Weergeven"
msgid "Buttons"
msgstr "Knoppen"
msgid "White"
msgstr "Wit"
msgid "Changed"
msgstr "Gewijzigd"
msgid "Next page"
msgstr "Volgende pagina"
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Geef de woorden op waarnaar u wilt zoeken."
msgid "Add another item"
msgstr "Item toevoegen"
msgid "More information"
msgstr "Meer informatie"
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"
msgid "Rebuild"
msgstr "Opnieuw bouwen"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 jaar"
msgstr[1] "@count jaar"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 week"
msgstr[1] "@count weken"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "@count min"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 sec"
msgstr[1] "@count sec"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Overslaan en naar de inhoud gaan"
msgid "Breadcrumb visibility"
msgstr "Kruimelpad-zichtbaarheid"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 maand"
msgstr[1] "@count maanden"
msgid "Tables"
msgstr "Tabellen"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primaire tabs"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Secundaire tabs"
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
msgid "Download feature"
msgstr "Feature downloaden"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Slepen om de volgorde te wijzigen"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Wijzigingen in deze tabel worden pas opgeslagen wanneer het formulier "
"wordt ingediend."
msgid "Pagination"
msgstr "Paginering"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "Dit gebied bevat geen blokken"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Kruimelpad"
msgid "Tooltips"
msgstr "Tooltips"
msgid "@number comments per page"
msgstr "@number reacties per pagina"
msgid "(active tab)"
msgstr "(actieve tabblad)"
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "Bestanden moeten kleiner zijn dan !size."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "Toegestane bestandstypen: !extensions."
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr "Afbeeldingen moeten exact !size pixels zijn."
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr "Afbeeldingen moeten tussen !min en !max pixels zijn."
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr "Afbeeldingen moeten groter zijn dan !min pixels."
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr "Afbeeldingen moeten kleiner zijn dan !max pixels."
msgid "More information about text formats"
msgstr "Meer informatie over tekstopmaak"
msgid "Update style"
msgstr "Stijl bijwerken"
msgid "Add effect"
msgstr "Effect toevoegen"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Het bestand %filename kan niet geüpload worden. Alleen bestanden met "
"de volgende extensies zijn toegestaan: %extensions."
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Previous page"
msgstr "Vorige pagina"
msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging."
msgstr "Herschik de rijen op basis van gewicht, in plaats van slepen."
msgid "Show row weights"
msgstr "Gewicht van rijen tonen"
msgid "Hide row weights"
msgstr "Gewicht van rij verbergen"
msgid "Add and configure"
msgstr "Toevoegen en configureren"
msgid "List additional actions"
msgstr "Aanvullende acties weergeven"
msgid "Rounded"
msgstr "Afgerond"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen."
msgid "Unlimited number of files can be uploaded to this field."
msgstr "Een onbeperkt aantal bestanden kan naar dit veld worden geupload."
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Volgorde"
msgid "One file only."
msgid_plural "Maximum @count files."
msgstr[0] "Slechts één bestand."
msgstr[1] "Maximaal @count bestanden."
msgid "Extra Small"
msgstr "Extra klein"
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Toegestane types: @extensions."
msgid "Images must be exactly <strong>@size</strong> pixels."
msgstr "Afbeeldingen moeten exact <strong>@size</strong> pixels zijn."
msgid ""
"Images must be larger than <strong>@min</strong> pixels. Images larger "
"than <strong>@max</strong> pixels will be resized."
msgstr ""
"Afbeeldingen moeten groter zijn dan <strong>@min</strong> pixels. De "
"afmetingen van afbeeldingen groter dan <strong>@max</strong> pixels "
"worden aangepast."
msgid "Images must be larger than <strong>@min</strong> pixels."
msgstr "Afbeeldingen moeten groter zijn dan <strong>@min</strong> pixels."
msgid "Images larger than <strong>@max</strong> pixels will be resized."
msgstr ""
"De afmetingen van afbeeldingen groter dan <strong>@max</strong> pixels "
"worden aangepast."
msgid "@size limit."
msgstr "@size limiet."
