# Italian translation of Bootstrap (8.x-3.0-alpha1)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap (8.x-3.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 12:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Form"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
msgid "title"
msgstr "titolo"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "content"
msgstr "contenuto"
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "new"
msgstr "nuovo"
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
msgid "Version"
msgstr "Versione"
msgid "updated"
msgstr "aggiornato"
msgid "File information"
msgstr "Informazioni sul file"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Container"
msgstr "Contenitore"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Vai alla pagina precedente"
msgid "up"
msgstr "su"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Vai alla pagina padre"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Vai alla pagina successiva"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "Manage"
msgstr "Gestisci"
msgid "Region"
msgstr "Regione"
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Components"
msgstr "Componenti"
msgid "Upload"
msgstr "Carica"
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
msgid "Block"
msgstr "Blocco"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 ora"
msgstr[1] "@count ore"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 giorno"
msgstr[1] "@count giorni"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "General"
msgstr "Generale"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"
msgid "White"
msgstr "Bianco"
msgid "Changed"
msgstr "Modificato"
msgid "Next page"
msgstr "Pagina successiva"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Inserisci i termini da cercare."
msgid "Add another item"
msgstr "Aggiungi un altro elemento"
msgid "More information"
msgstr "Maggiori informazioni"
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
msgid "Rebuild"
msgstr "Ricostruisci"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 anno"
msgstr[1] "@count anni"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 settimana"
msgstr[1] "@count settimane"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "@count min"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 sec"
msgstr[1] "@count sec"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Salta al contenuto principale"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 mese"
msgstr[1] "@count mesi"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Schede primarie"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Schede secondarie"
msgid "Download feature"
msgstr "Scarica funzionalità"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Trascina per riordinare"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"I cambiamenti fatti a questa tabella non saranno salvati finchè il "
"form non viene inviato."
msgid "Pagination"
msgstr "Paginazione"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "Nessun blocco in questa regione"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumb"
msgid "@number comments per page"
msgstr "@number commenti per pagina"
msgid "(active tab)"
msgstr "(scheda attiva)"
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "I file devono pesare meno di !size."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "Tipi di file permessi: !extensions."
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr ""
"La dimensione delle immagini deve essere pari esattamente a !size "
"pixel."
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr ""
"La dimensione delle immagini deve essere compresa fra !min e !max "
"pixel."
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr "La dimensione delle immagini deve essere superiore a !min pixel."
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr "La dimensione delle immagini deve essere inferiore a !max pixel."
msgid "More information about text formats"
msgstr "Altre informazioni sui formati del testo"
msgid "Update style"
msgstr "Aggiorna lo stile"
msgid "Add effect"
msgstr "Aggiungi effetto"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Il file selezionato %filename non può essere caricato. Sono "
"consentiti solo file con le seguenti estensioni: %extensions."
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina precedente"
msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging."
msgstr "Riordina le righe con un peso numerico invece di trascinarle."
msgid "Show row weights"
msgstr "Mostra l'ordine delle righe."
msgid "Hide row weights"
msgstr "Nascondi l'ordine delle righe"
msgid "Add and configure"
msgstr "Aggiungi e configura"
msgid "List additional actions"
msgstr "Mostra ulteriori azioni"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Sono presenti modifiche non salvate."
msgid "Unlimited number of files can be uploaded to this field."
msgstr "Un numero di file illimitato può essere caricato in questo campo."
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr ""
"Ordina\r\n"
"nel context: Ordinamento"
msgid "One file only."
msgid_plural "Maximum @count files."
msgstr[0] "Un solo file."
msgstr[1] "Al massimo @count file."
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Tipi consentiti: @extensions."
msgid "Images must be exactly <strong>@size</strong> pixels."
msgstr "Le immagini devono essere esattamente di <strong>@size</strong> pixel."
msgid ""
"Images must be larger than <strong>@min</strong> pixels. Images larger "
"than <strong>@max</strong> pixels will be resized."
msgstr ""
"Le immagini devono essere più grandi di <strong>@min</strong> pixel. "
"Immagini più grandi di <strong>@max</strong> pixel verranno "
"ridimensionate."
msgid "Images must be larger than <strong>@min</strong> pixels."
msgstr "Le immagini devono essere grandi almeno <strong>@min</strong> pixel."
msgid "Images larger than <strong>@max</strong> pixels will be resized."
msgstr ""
"Le immagini più grandi di <strong>@max</strong> pixel verranno "
"ridimensionate."
msgid "@size limit."
msgstr "Limite @size."
