# French translation of Bootstrap (8.x-3.0-alpha1)
# Copyright (c) 2023 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap (8.x-3.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-06 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formulaires"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Images"
msgstr "Images"
msgid "title"
msgstr "titre"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "content"
msgstr "contenu"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
msgid "new"
msgstr "nouveau"
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
msgid "Download"
msgstr "Téléchargement"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "updated"
msgstr "mis à jour"
msgid "File information"
msgstr "Information sur le fichier"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Container"
msgstr "Conteneur"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Aller à la page précédente"
msgid "up"
msgstr "haut"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Aller à la page parente"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Aller à la page suivante"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
msgid "container"
msgstr "conteneur"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
msgid "Small"
msgstr "Petit"
msgid "Large"
msgstr "Grand"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"
msgid "Region"
msgstr "Région"
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
msgid "Components"
msgstr "Composants"
msgid "Upload"
msgstr "Transférer"
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "@count heure"
msgstr[1] "@count heures"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "@count jour"
msgstr[1] "@count jours"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Vignette"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"
msgid "White"
msgstr "Blanc"
msgid "Changed"
msgstr "Modifié"
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Saisir les termes à rechercher."
msgid "Add another item"
msgstr "Ajouter un autre élément"
msgid "More information"
msgstr "Plus d'information"
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruire"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "@count année"
msgstr[1] "@count années"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "@count semaine"
msgstr[1] "@count semaines"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "@count min"
msgstr[1] "@count min"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "@count sec"
msgstr[1] "@count sec"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Aller au contenu principal"
msgid "Breadcrumb visibility"
msgstr "Visibilité du fil d'Ariane"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "@count mois"
msgstr[1] "@count mois"
msgid "Tables"
msgstr "Tableaux"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Onglets principaux"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Onglets secondaires"
msgid "NOTE"
msgstr "NOTE"
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
msgid "Download feature"
msgstr "Télécharger la fonctionnalité (feature)"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Cliquer-déposer pour ré-organiser"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Les changements effectués dans ce tableau ne seront pris en compte "
"que lorsque la configuration aura été enregistrée."
msgid "Pagination"
msgstr "Pagination"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "Aucun bloc dans cette région"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Fils d'ariane"
msgid "Tooltips"
msgstr "Infobulles"
msgid "@number comments per page"
msgstr "@number commentaires par page"
msgid "(active tab)"
msgstr "(onglet actif)"
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "Les fichiers doivent peser moins de !size."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "Extensions autorisées : !extensions."
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr "Les images doivent faire exactement !size pixels."
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr "Les images doivent faire entre !min et !max pixels."
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr "Les images doivent avoir une définition supérieure à !min pixels."
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr "Les images doivent être plus petites que !max pixels."
msgid "More information about text formats"
msgstr "Plus d'information sur les formats de texte"
msgid "Update style"
msgstr "Mettre à jour le style"
msgid "Add effect"
msgstr "Ajouter l'effet"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Le fichier sélectionné %filename ne peut pas être transféré. "
"Seuls les fichiers avec les extensions suivantes sont autorisés : "
"%extensions."
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging."
msgstr ""
"Ré-ordonner les lignes avec des poids numériques plutôt qu'en les "
"déplaçant."
msgid "Show row weights"
msgstr "Afficher le poids des lignes"
msgid "Hide row weights"
msgstr "Cacher le poids des lignes"
msgid "placement"
msgstr "positionnement"
msgid "Responsive Images"
msgstr "Responsive Images"
msgid "Add and configure"
msgstr "Ajouter et configurer"
msgid "Save and add"
msgstr "Enregistrer et ajouter"
msgid "trigger"
msgstr "déclencheur"
msgid "Bootstrap Theme"
msgstr "Thème Bootstrap"
msgid "List additional actions"
msgstr "Lister les actions supplémentaires"
msgid "Rounded"
msgstr "Arrondi"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Vous avez des changements non enregistrés."
msgid "Unlimited number of files can be uploaded to this field."
msgstr ""
"Un nombre illimité de fichiers peuvent être transférés dans ce "
"champ."
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
msgid "Bootstrap settings"
msgstr "Paramètres de Bootstrap"
msgid "Override Global Settings"
msgstr "Supplanter les paramètres globaux"
msgid "Bootstrap Settings"
msgstr "Paramètres de Bootstrap"
msgid "Navbar"
msgstr "Barre de navigation"
msgid ".well (normal)"
msgstr ".well (normal)"
msgid ".well-sm (small)"
msgstr ".well-sm (petit)"
msgid ".well-lg (large)"
msgstr ".well-lg (grand)"
msgid "One file only."
msgid_plural "Maximum @count files."
msgstr[0] "@count seul fichier."
msgstr[1] "@count fichiers au maximum."
msgid "Write"
msgstr "Écrire"
msgid "selector"
msgstr "sélecteur"
msgid "delay"
msgstr "délai"
msgid "Default button size"
msgstr "Taille de bouton par défaut"
msgid "jsDelivr"
msgstr "jsDelivr"
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Types autorisés : @extensions."
msgid "Images must be exactly <strong>@size</strong> pixels."
msgstr ""
"Les images doivent précisément respecter les dimensions suivantes : "
"<strong>@size</strong> pixels."
msgid ""
"Images must be larger than <strong>@min</strong> pixels. Images larger "
"than <strong>@max</strong> pixels will be resized."
msgstr ""
"Les images doivent être plus grandes que <strong>@min</strong> "
"pixels. Les images plus grandes que <strong>@max</strong> pixels "
"seront redimentionnées."
msgid "Images must be larger than <strong>@min</strong> pixels."
msgstr ""
"Les images doivent être plus grandes que les dimensions suivantes :  "
"<strong>@min</strong> pixels."
msgid "Images larger than <strong>@max</strong> pixels will be resized."
msgstr ""
"Les images de plus de <strong>@max</strong> pixels seront "
"redimensionnées."
msgid "Opens in new window"
msgstr "S'ouvre dans une nouvelle fenêtre"
msgid "@size limit."
msgstr "Limité à @size."
